< Giobbe 29 >

1 Giobbe continuò a pronunziare le sue sentenze e disse:
Y VOLVIÓ Job á tomar su propósito, y dijo:
2 Oh, potessi tornare com'ero ai mesi di un tempo, ai giorni in cui Dio mi proteggeva,
¡Quién me tornase como en los meses pasados, como en los días que Dios me guardaba,
3 quando brillava la sua lucerna sopra il mio capo e alla sua luce camminavo in mezzo alle tenebre;
Cuando hacía resplandecer su candela sobre mi cabeza, á la luz de la cual yo caminaba en la oscuridad;
4 com'ero ai giorni del mio autunno, quando Dio proteggeva la mia tenda,
Como fué en los días de mi mocedad, cuando el secreto de Dios estaba en mi tienda;
5 quando l'Onnipotente era ancora con me e i giovani mi stavano attorno;
Cuando aun el Omnipotente estaba conmigo, y mis hijos alrededor de mí;
6 quando mi lavavo in piedi nel latte e la roccia mi versava ruscelli d'olio!
Cuando lavaba yo mis caminos con manteca, y la piedra me derramaba ríos de aceite!
7 Quando uscivo verso la porta della città e sulla piazza ponevo il mio seggio:
Cuando salía á la puerta á juicio, y en la plaza hacía preparar mi asiento,
8 vedendomi, i giovani si ritiravano e i vecchi si alzavano in piedi;
Los mozos me veían, y se escondían; y los viejos se levantaban, y estaban en pie;
9 i notabili sospendevano i discorsi e si mettevan la mano sulla bocca;
Los príncipes detenían sus palabras, ponían la mano sobre su boca;
10 la voce dei capi si smorzava e la loro lingua restava fissa al palato;
La voz de los principales se ocultaba, y su lengua se pegaba á su paladar:
11 con gli orecchi ascoltavano e mi dicevano felice, con gli occhi vedevano e mi rendevano testimonianza,
Cuando los oídos que me oían, me llamaban bienaventurado, y los ojos que me veían, me daban testimonio:
12 perché soccorrevo il povero che chiedeva aiuto, l'orfano che ne era privo.
Porque libraba al pobre que gritaba, y al huérfano que carecía de ayudador.
13 La benedizione del morente scendeva su di me e al cuore della vedova infondevo la gioia.
La bendición del que se iba á perder venía sobre mí; y al corazón de la viuda daba alegría.
14 Mi ero rivestito di giustizia come di un vestimento; come mantello e turbante era la mia equità.
Vestíame de justicia, y ella me vestía como un manto; y mi toca era juicio.
15 Io ero gli occhi per il cieco, ero i piedi per lo zoppo.
Yo era ojos al ciego, y pies al cojo.
16 Padre io ero per i poveri ed esaminavo la causa dello sconosciuto;
A los menesterosos era padre; y de la causa que no entendía, me informaba con diligencia:
17 rompevo la mascella al perverso e dai suoi denti strappavo la preda.
Y quebraba los colmillos del inicuo, y de sus dientes hacía soltar la presa.
18 Pensavo: «Spirerò nel mio nido e moltiplicherò come sabbia i miei giorni».
Y decía yo: En mi nido moriré, y como arena multiplicaré días.
19 La mia radice avrà adito alle acque e la rugiada cadrà di notte sul mio ramo.
Mi raíz estaba abierta junto á las aguas, y en mis ramas permanecía el rocío.
20 La mia gloria sarà sempre nuova e il mio arco si rinforzerà nella mia mano.
Mi honra se renovaba en mí, y mi arco se corroboraba en mi mano.
21 Mi ascoltavano in attesa fiduciosa e tacevano per udire il mio consiglio.
Oíanme, y esperaban; y callaban á mi consejo.
22 Dopo le mie parole non replicavano e su di loro scendevano goccia a goccia i miei detti.
Tras mi palabra no replicaban, y mi razón destilaba sobre ellos.
23 Mi attendevano come si attende la pioggia e aprivano la bocca come ad acqua primaverile.
Y esperábanme como á la lluvia, y abrían su boca [como] á la lluvia tardía.
24 Se a loro sorridevo, non osavano crederlo, né turbavano la serenità del mio volto.
Si me reía con ellos, no lo creían: y no abatían la luz de mi rostro.
25 Indicavo loro la via da seguire e sedevo come capo, e vi rimanevo come un re fra i soldati o come un consolatore d'afflitti.
Calificaba yo el camino de ellos, y sentábame en cabecera; y moraba como rey en el ejército, como el que consuela llorosos.

< Giobbe 29 >