< Giobbe 29 >
1 Giobbe continuò a pronunziare le sue sentenze e disse:
E proseguiu Job em proferir o seu dito, e disse:
2 Oh, potessi tornare com'ero ai mesi di un tempo, ai giorni in cui Dio mi proteggeva,
Ah! quem me dera ser como eu fui nos meses passados! como nos dias em que Deus me guardava!
3 quando brillava la sua lucerna sopra il mio capo e alla sua luce camminavo in mezzo alle tenebre;
Quando fazia resplandecer a sua candeia sobre a minha cabeça e quando eu pela sua luz caminhava pelas trevas:
4 com'ero ai giorni del mio autunno, quando Dio proteggeva la mia tenda,
Como era nos dias da minha mocidade, quando o segredo de Deus estava sobre a minha tenda:
5 quando l'Onnipotente era ancora con me e i giovani mi stavano attorno;
Quando o Todo-poderoso ainda estava comigo, e os meus meninos em redor de mim.
6 quando mi lavavo in piedi nel latte e la roccia mi versava ruscelli d'olio!
Quando lavava os meus passos na manteiga, e da rocha me corriam ribeiros de azeite:
7 Quando uscivo verso la porta della città e sulla piazza ponevo il mio seggio:
Quando saía a porta pela cidade, e na praça fazia preparar a minha cadeira:
8 vedendomi, i giovani si ritiravano e i vecchi si alzavano in piedi;
Os moços me viam, e se escondiam, e até os idosos se levantavam e se punham em pé:
9 i notabili sospendevano i discorsi e si mettevan la mano sulla bocca;
Os príncipes continham as suas palavras, e punham a mão sobre a sua boca:
10 la voce dei capi si smorzava e la loro lingua restava fissa al palato;
A voz dos chefes se escondia: e a sua língua se pegava ao seu paladar:
11 con gli orecchi ascoltavano e mi dicevano felice, con gli occhi vedevano e mi rendevano testimonianza,
Ouvindo-me algum ouvido, me tinha por bem-aventurado: vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
12 perché soccorrevo il povero che chiedeva aiuto, l'orfano che ne era privo.
Porque eu livrava o miserável, que clamava: como também o órfão que não tinha quem o socoresse.
13 La benedizione del morente scendeva su di me e al cuore della vedova infondevo la gioia.
A benção do que ia perecendo vinha sobre mim, e eu fazia que jubilasse o coração da viúva.
14 Mi ero rivestito di giustizia come di un vestimento; come mantello e turbante era la mia equità.
Vestia-me da justiça: e ela me servia de vestido: como manto e diadema era o meu juízo.
15 Io ero gli occhi per il cieco, ero i piedi per lo zoppo.
Eu fui o olho do cego, como também os pés do coxo:
16 Padre io ero per i poveri ed esaminavo la causa dello sconosciuto;
Aos necessitados era pai, e as causas de que eu não tinha conhecimento inquiria com diligência;
17 rompevo la mascella al perverso e dai suoi denti strappavo la preda.
E quebrava os queixais do perverso, e dos seus dentes tirava a preza.
18 Pensavo: «Spirerò nel mio nido e moltiplicherò come sabbia i miei giorni».
E dizia: No meu ninho expirarei, e multiplicarei os meus dias como a areia.
19 La mia radice avrà adito alle acque e la rugiada cadrà di notte sul mio ramo.
A minha raiz se estendia junto às águas, e o orvalho fazia assento sobre os meus ramos;
20 La mia gloria sarà sempre nuova e il mio arco si rinforzerà nella mia mano.
A minha honra se renovava em mim, e o meu arco se reforçava na minha mão.
21 Mi ascoltavano in attesa fiduciosa e tacevano per udire il mio consiglio.
Ouvindo-me esperavam, e em silêncio atendiam ao meu conselho.
22 Dopo le mie parole non replicavano e su di loro scendevano goccia a goccia i miei detti.
Acabada a minha palavra, não replicavam, e minhas razões destilavam sobre eles;
23 Mi attendevano come si attende la pioggia e aprivano la bocca come ad acqua primaverile.
Porque me esperavam, como a chuva; e abriam a sua boca, como a chuva tardia
24 Se a loro sorridevo, non osavano crederlo, né turbavano la serenità del mio volto.
Se me ria para eles, não o criam, e não faziam abater a luz do meu rosto;
25 Indicavo loro la via da seguire e sedevo come capo, e vi rimanevo come un re fra i soldati o come un consolatore d'afflitti.
Eu escolhia o seu caminho, assentava-me como chefe, e habitava como rei entre as tropas: como aquele que consola os que pranteiam.