< Giobbe 29 >

1 Giobbe continuò a pronunziare le sue sentenze e disse:
So Iob proceeded and continued his parable, saying,
2 Oh, potessi tornare com'ero ai mesi di un tempo, ai giorni in cui Dio mi proteggeva,
Oh that I were as in times past, when God preserued me!
3 quando brillava la sua lucerna sopra il mio capo e alla sua luce camminavo in mezzo alle tenebre;
When his light shined vpon mine head: and when by his light I walked thorowe the darkenesse,
4 com'ero ai giorni del mio autunno, quando Dio proteggeva la mia tenda,
As I was in the dayes of my youth: when Gods prouidence was vpon my tabernacle:
5 quando l'Onnipotente era ancora con me e i giovani mi stavano attorno;
When the almightie was yet with me, and my children round about me.
6 quando mi lavavo in piedi nel latte e la roccia mi versava ruscelli d'olio!
When I washed my pathes with butter, and when the rocke powred me out riuers of oyle:
7 Quando uscivo verso la porta della città e sulla piazza ponevo il mio seggio:
When I went out to the gate, euen to the iudgement seat, and when I caused them to prepare my seate in the streete.
8 vedendomi, i giovani si ritiravano e i vecchi si alzavano in piedi;
The yong men saw me, and hid themselues, and the aged arose, and stood vp.
9 i notabili sospendevano i discorsi e si mettevan la mano sulla bocca;
The princes stayed talke, and layde their hand on their mouth.
10 la voce dei capi si smorzava e la loro lingua restava fissa al palato;
The voyce of princes was hidde, and their tongue cleaued to the roofe of their mouth.
11 con gli orecchi ascoltavano e mi dicevano felice, con gli occhi vedevano e mi rendevano testimonianza,
And when the eare heard me, it blessed me: and when the eye sawe me, it gaue witnesse to me.
12 perché soccorrevo il povero che chiedeva aiuto, l'orfano che ne era privo.
For I deliuered the poore that cryed, and the fatherlesse, and him that had none to helpe him.
13 La benedizione del morente scendeva su di me e al cuore della vedova infondevo la gioia.
The blessing of him that was ready to perish, came vpon me, and I caused the widowes heart to reioyce.
14 Mi ero rivestito di giustizia come di un vestimento; come mantello e turbante era la mia equità.
I put on iustice, and it couered me: my iudgement was as a robe, and a crowne.
15 Io ero gli occhi per il cieco, ero i piedi per lo zoppo.
I was the eyes to the blinde, and I was the feete to the lame.
16 Padre io ero per i poveri ed esaminavo la causa dello sconosciuto;
I was a father vnto the poore, and when I knewe not the cause, I sought it out diligently.
17 rompevo la mascella al perverso e dai suoi denti strappavo la preda.
I brake also the chawes of the vnrighteous man, and pluckt the praye out of his teeth.
18 Pensavo: «Spirerò nel mio nido e moltiplicherò come sabbia i miei giorni».
Then I sayde, I shall die in my nest, and I shall multiplie my dayes as the sand.
19 La mia radice avrà adito alle acque e la rugiada cadrà di notte sul mio ramo.
For my roote is spread out by the water, and the dewe shall lye vpon my branche.
20 La mia gloria sarà sempre nuova e il mio arco si rinforzerà nella mia mano.
My glory shall renue towarde me, and my bowe shall be restored in mine hand.
21 Mi ascoltavano in attesa fiduciosa e tacevano per udire il mio consiglio.
Vnto me men gaue eare, and wayted, and helde their tongue at my counsell.
22 Dopo le mie parole non replicavano e su di loro scendevano goccia a goccia i miei detti.
After my wordes they replied not, and my talke dropped vpon them.
23 Mi attendevano come si attende la pioggia e aprivano la bocca come ad acqua primaverile.
And they wayted for me, as for the raine, and they opened their mouth as for the latter rayne.
24 Se a loro sorridevo, non osavano crederlo, né turbavano la serenità del mio volto.
If I laughed on them, they beleeued it not: neither did they cause the light of my countenance to fall.
25 Indicavo loro la via da seguire e sedevo come capo, e vi rimanevo come un re fra i soldati o come un consolatore d'afflitti.
I appoynted out their way, and did sit as chiefe, and dwelt as a King in the army, and like him that comforteth the mourners.

< Giobbe 29 >