< Giobbe 28 >
1 Certo, per l'argento vi sono miniere e per l'oro luoghi dove esso si raffina.
“Surely there is a mine for silver and a place where gold is refined.
2 Il ferro si cava dal suolo e la pietra fusa libera il rame.
Iron is taken from the earth, and copper is smelted from ore.
3 L'uomo pone un termine alle tenebre e fruga fino all'estremo limite le rocce nel buio più fondo.
Man puts an end to the darkness; he probes the farthest recesses for ore in deepest darkness.
4 Forano pozzi lungi dall'abitato coloro che perdono l'uso dei piedi: pendono sospesi lontano dalla gente e vacillano.
Far from human habitation he cuts a shaft in places forgotten by the foot of man. Far from men he dangles and sways.
5 Una terra, da cui si trae pane, di sotto è sconvolta come dal fuoco.
Food may come from the earth, but from below it is transformed as by fire.
6 Le sue pietre contengono zaffiri e oro la sua polvere.
Its rocks are the source of sapphires, containing flecks of gold.
7 L'uccello rapace ne ignora il sentiero, non lo scorge neppure l'occhio dell'aquila,
No bird of prey knows that path; no falcon’s eye has seen it.
8 non battuto da bestie feroci, né mai attraversato dal leopardo.
Proud beasts have never trodden it; no lion has ever prowled over it.
9 Contro la selce l'uomo porta la mano, sconvolge le montagne:
The miner strikes the flint; he overturns mountains at their base.
10 nelle rocce scava gallerie e su quanto è prezioso posa l'occhio:
He hews out channels in the rocks, and his eyes spot every treasure.
11 scandaglia il fondo dei fiumi e quel che vi è nascosto porta alla luce.
He stops up the sources of the streams to bring what is hidden to light.
12 Ma la sapienza da dove si trae? E il luogo dell'intelligenza dov'è?
But where can wisdom be found, and where does understanding dwell?
13 L'uomo non ne conosce la via, essa non si trova sulla terra dei viventi.
No man can know its value, nor is it found in the land of the living.
14 L'abisso dice: «Non è in me!» e il mare dice: «Neppure presso di me!».
The ocean depths say, ‘It is not in me,’ while the sea declares, ‘It is not with me.’
15 Non si scambia con l'oro più scelto, né per comprarla si pesa l'argento.
It cannot be bought with gold, nor can its price be weighed out in silver.
16 Non si acquista con l'oro di Ofir, con il prezioso berillo o con lo zaffiro.
It cannot be valued in the gold of Ophir, in precious onyx or sapphire.
17 Non la pareggia l'oro e il cristallo, né si permuta con vasi di oro puro.
Neither gold nor crystal can compare to it, nor jewels of fine gold be exchanged for it.
18 Coralli e perle non meritano menzione, vale più scoprire la sapienza che le gemme.
Coral and quartz are unworthy of mention; the price of wisdom is beyond rubies.
19 Non la eguaglia il topazio d'Etiopia; con l'oro puro non si può scambiare a peso.
Topaz from Cush cannot compare to it, nor can it be valued in pure gold.
20 Ma da dove viene la sapienza? E il luogo dell'intelligenza dov'è?
From where then does wisdom come, and where does understanding dwell?
21 E' nascosta agli occhi di ogni vivente ed è ignota agli uccelli del cielo.
It is hidden from the eyes of every living thing and concealed from the birds of the air.
22 L'abisso e la morte dicono: «Con gli orecchi ne udimmo la fama».
Abaddon and Death say, ‘We have heard a rumor about it.’
23 Dio solo ne conosce la via, lui solo sa dove si trovi,
But God understands its way, and He knows its place.
24 perché volge lo sguardo fino alle estremità della terra, vede quanto è sotto la volta del cielo.
For He looks to the ends of the earth and sees everything under the heavens.
25 Quando diede al vento un peso e ordinò alle acque entro una misura,
When God fixed the weight of the wind and measured out the waters,
26 quando impose una legge alla pioggia e una via al lampo dei tuoni;
when He set a limit for the rain and a path for the thunderbolt,
27 allora la vide e la misurò, la comprese e la scrutò appieno
then He looked at wisdom and appraised it; He established it and searched it out.
28 e disse all'uomo: «Ecco, temere Dio, questo è sapienza e schivare il male, questo è intelligenza».
And He said to man, ‘Behold, the fear of the Lord, that is wisdom, and to turn away from evil is understanding.’”