< Giobbe 27 >

1 Giobbe continuò a dire:
E proseguiu Job em proferir o seu dito, e disse:
2 Per la vita di Dio, che mi ha privato del mio diritto, per l'Onnipotente che mi ha amareggiato l'animo,
Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-poderoso, que amargurou a minha alma.
3 finché ci sarà in me un soffio di vita, e l'alito di Dio nelle mie narici,
Que, enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus nos meus narizes,
4 mai le mie labbra diranno falsità e la mia lingua mai pronunzierà menzogna!
Não falarão os meus lábios iniquidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 Lungi da me che io mai vi dia ragione; fino alla morte non rinunzierò alla mia integrità.
Longe de mim que eu vos justifique: até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha sinceridade.
6 Mi terrò saldo nella mia giustizia senza cedere, la mia coscienza non mi rimprovera nessuno dei miei giorni.
A minha justiça me apegarei e não a largarei: não me remorderá o meu coração em toda a minha vida.
7 Sia trattato come reo il mio nemico e il mio avversario come un ingiusto.
Seja como o ímpio o meu inimigo, e o que se levantar contra mim como o perverso.
8 Che cosa infatti può sperare l'empio, quando finirà, quando Dio gli toglierà la vita?
Porque qual será a esperança do hipócrita, havendo sido ávaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
9 Ascolterà forse Dio il suo grido, quando la sventura piomberà su di lui?
Porventura Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 Porrà forse la sua compiacenza nell'Onnipotente? Potrà forse invocare Dio in ogni momento?
Ou deleitar-se-á no Todo-poderoso? ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 Io vi mostrerò la mano di Dio, non vi celerò i pensieri dell'Onnipotente.
Ensinar-vos-ei acerca da mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-poderoso.
12 Ecco, voi tutti lo vedete; perché dunque vi perdete in cose vane?
Eis que todos vós já o vistes: porque pois vos desvaneceis na vossa vaidade?
13 Questa è la sorte che Dio riserva al malvagio e la porzione che i violenti ricevono dall'Onnipotente.
Esta pois é a porção do homem ímpio para com Deus, e a herança, que os tiranos receberão do Todo-poderoso.
14 Se ha molti figli, saranno per la spada e i suoi discendenti non avranno pane da sfamarsi;
Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
15 i superstiti li seppellirà la peste e le loro vedove non faranno lamento.
Os que ficarem dele na morte serão enterrados, e as suas viúvas não chorarão.
16 Se ammassa argento come la polvere e come fango si prepara vesti:
Se amontoar prata como pó, e aparelhar vestidos como lodo;
17 egli le prepara, ma il giusto le indosserà e l'argento lo spartirà l'innocente.
Ele os aparelhará, porém o justo os vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 Ha costruito la casa come fragile nido e come una capanna fatta da un guardiano.
E edificará a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
19 Si corica ricco, ma per l'ultima volta, quando apre gli occhi, non avrà più nulla.
Rico se deita, e não será recolhido: seus olhos abre, e ele não será.
20 Di giorno il terrore lo assale, di notte se lo rapisce il turbine;
Pavores se apoderam dele como águas: de noite o arrebatará a tempestade.
21 il vento d'oriente lo solleva e se ne va, lo strappa lontano dal suo posto.
O vento oriental o levará, e ir-se-á, e o tempestuoso o arrebatará do seu lugar.
22 Dio lo bersaglia senza pietà; tenta di sfuggire alla sua mano.
E Deus lançará isto sobre ele, e não lhe poupará; irá fugindo da sua mão.
23 Si battono le mani contro di lui e si fischia su di lui dal luogo dove abita.
Cada um baterá contra ele as palmas das mãos, e do seu lugar o assobiará.

< Giobbe 27 >