< Giobbe 27 >

1 Giobbe continuò a dire:
Yobu n’ayongera okwogera kwe bw’ati nti,
2 Per la vita di Dio, che mi ha privato del mio diritto, per l'Onnipotente che mi ha amareggiato l'animo,
“Nga Katonda bw’ali omulamu, agaanye okusala ensonga yange mu mazima, oyo Ayinzabyonna, aleetedde emmeeme yange okulumwa,
3 finché ci sarà in me un soffio di vita, e l'alito di Dio nelle mie narici,
gye nkomye okuba nga nkyalina obulamu mu nze, omukka gwa Katonda nga gukyali mu nnyindo zange,
4 mai le mie labbra diranno falsità e la mia lingua mai pronunzierà menzogna!
emimwa gyange tegijja kwogera butali butuukirivu, era olulimi lwange terujja kwogera bulimba.
5 Lungi da me che io mai vi dia ragione; fino alla morte non rinunzierò alla mia integrità.
Sirikkiriza nti muli batuufu; okutuusa lwe ndifa, siryeggyako bugolokofu bwange.
6 Mi terrò saldo nella mia giustizia senza cedere, la mia coscienza non mi rimprovera nessuno dei miei giorni.
Nzija kwongera okunywerera ku butuukirivu bwange obutabuleka; omutima gwange tegunsalira musango nga nkyali mulamu.
7 Sia trattato come reo il mio nemico e il mio avversario come un ingiusto.
“Abalabe bange babeere ng’abakozi b’ebibi, n’abo abangolokokerako babeere ng’abatali batuukirivu!
8 Che cosa infatti può sperare l'empio, quando finirà, quando Dio gli toglierà la vita?
Kubanga ssuubi ki oyo atalina Katonda ly’aba nalyo ng’asaliddwako, nga Katonda amuggyeko obulamu?
9 Ascolterà forse Dio il suo grido, quando la sventura piomberà su di lui?
Katonda awulira okukaaba kwe ng’ennaku emujjidde?
10 Porrà forse la sua compiacenza nell'Onnipotente? Potrà forse invocare Dio in ogni momento?
Alifuna essanyu mu oyo Ayinzabyonna? Aliyita Katonda ebbanga lyonna?
11 Io vi mostrerò la mano di Dio, non vi celerò i pensieri dell'Onnipotente.
Nzija kubayigiriza ebikwata ku maanyi ga Katonda; ebikwata ku oyo Ayinzabyonna sijja kubikweka.
12 Ecco, voi tutti lo vedete; perché dunque vi perdete in cose vane?
Weekalirize bino byonna bye mwerabiddeko, lwaki kaakano okwogera ebyo ebitalina makulu?
13 Questa è la sorte che Dio riserva al malvagio e la porzione che i violenti ricevono dall'Onnipotente.
“Eno y’empeera Katonda gy’awa abakozi b’ebibi, omugabo omuntu omujoozi gw’afuna okuva eri oyo Ayinzabyonna:
14 Se ha molti figli, saranno per la spada e i suoi discendenti non avranno pane da sfamarsi;
Abaana be ne bwe baba bangi batya, enkomerero yaabwe kitala; ezzadde lye teririfuna byakulya bibamala.
15 i superstiti li seppellirà la peste e le loro vedove non faranno lamento.
Abo abaliwona kawumpuli, balifa ne baziikibwa, ne bannamwandu baabwe tebalibakaabira.
16 Se ammassa argento come la polvere e come fango si prepara vesti:
Wadde ng’atereka effeeza ng’enfuufu, n’engoye ng’entuumo y’ebbumba,
17 egli le prepara, ma il giusto le indosserà e l'argento lo spartirà l'innocente.
ebyo bye yeeterekera omutuukirivu y’alibyambala, era abo abatalina musango be baligabana effeeza ye.
18 Ha costruito la casa come fragile nido e come una capanna fatta da un guardiano.
Ennyumba gy’azimba eribeera ng’ey’ekiwojjolo; ng’akasiisira akazimbiddwa omukuumi.
19 Si corica ricco, ma per l'ultima volta, quando apre gli occhi, non avrà più nulla.
Agenda okwebaka nga mugagga, naye ekyo tekiddemu kubaawo, kubanga alizuukuka nga byonna biweddewo.
20 Di giorno il terrore lo assale, di notte se lo rapisce il turbine;
Entiisa erimuzingako ng’amataba; kibuyaga amutwala ekiro mu kyama.
21 il vento d'oriente lo solleva e se ne va, lo strappa lontano dal suo posto.
Embuyaga ey’ebuvanjuba emutwalira ddala n’agenda; emuggya mu kifo kye n’amaanyi.
22 Dio lo bersaglia senza pietà; tenta di sfuggire alla sua mano.
Emukuba awatali kusaasira, ng’adduka ave mu maanyi gaayo.
23 Si battono le mani contro di lui e si fischia su di lui dal luogo dove abita.
Erimukubira engalo zaayo, n’emusiiya okuva mu kifo kye.”

< Giobbe 27 >