< Giobbe 27 >
1 Giobbe continuò a dire:
Jób pedig folytatá az ő beszédét, monda:
2 Per la vita di Dio, che mi ha privato del mio diritto, per l'Onnipotente che mi ha amareggiato l'animo,
Él az Isten, a ki az én igazamat elfordította, és a Mindenható, a ki keserűséggel illette az én lelkemet,
3 finché ci sarà in me un soffio di vita, e l'alito di Dio nelle mie narici,
Hogy mindaddig, a míg az én lelkem én bennem van, és az Istennek lehellete van az én orromban;
4 mai le mie labbra diranno falsità e la mia lingua mai pronunzierà menzogna!
Az én ajakim nem szólnak álnokságot, és az én nyelvem nem mond csalárdságot!
5 Lungi da me che io mai vi dia ragione; fino alla morte non rinunzierò alla mia integrità.
Távol legyen tőlem, hogy igazat adjak néktek! A míg lelkemet ki nem lehelem, ártatlanságomból magamat ki nem tagadom.
6 Mi terrò saldo nella mia giustizia senza cedere, la mia coscienza non mi rimprovera nessuno dei miei giorni.
Igazságomhoz ragaszkodom, róla le nem mondok; napjaim miatt nem korhol az én szívem.
7 Sia trattato come reo il mio nemico e il mio avversario come un ingiusto.
Ellenségem lesz olyan, mint a gonosz, és a ki ellenem támad, mint az álnok.
8 Che cosa infatti può sperare l'empio, quando finirà, quando Dio gli toglierà la vita?
Mert micsoda reménysége lehet a képmutatónak, hogy telhetetlenkedett, ha az Isten mégis elragadja az ő lelkét?
9 Ascolterà forse Dio il suo grido, quando la sventura piomberà su di lui?
Meghallja-é kiáltását az Isten, ha eljő a nyomorúság reá?
10 Porrà forse la sua compiacenza nell'Onnipotente? Potrà forse invocare Dio in ogni momento?
Vajjon gyönyörködhetik-é a Mindenhatóban; segítségül hívhatja-é mindenkor az Istent?
11 Io vi mostrerò la mano di Dio, non vi celerò i pensieri dell'Onnipotente.
Megtanítlak benneteket Isten dolgaira; a mik a Mindenhatónál vannak, nem titkolom el.
12 Ecco, voi tutti lo vedete; perché dunque vi perdete in cose vane?
Ímé, ti is mindnyájan látjátok: miért van hát, hogy hiábavalósággal hivalkodtok?!
13 Questa è la sorte che Dio riserva al malvagio e la porzione che i violenti ricevono dall'Onnipotente.
Ez a gonosz embernek osztályrésze Istentől, és a kegyetlenek öröksége a Mindenhatótól, a melyet elvesznek:
14 Se ha molti figli, saranno per la spada e i suoi discendenti non avranno pane da sfamarsi;
Ha megsokasulnak is az ő fiai, a kardnak sokasulnak meg, és az ő magzatai nem lakhatnak jól kenyérrel sem.
15 i superstiti li seppellirà la peste e le loro vedove non faranno lamento.
Az ő maradékai dögvész miatt temettetnek el, és az ő özvegyeik meg sem siratják.
16 Se ammassa argento come la polvere e come fango si prepara vesti:
Ha mint a port, úgy halmozná is össze az ezüstöt, és úgy szerezné is össze ruháit, mint a sarat:
17 egli le prepara, ma il giusto le indosserà e l'argento lo spartirà l'innocente.
Összeszerezheti ugyan, de az igaz ruházza magára, az ezüstön pedig az ártatlan osztozik.
18 Ha costruito la casa come fragile nido e come una capanna fatta da un guardiano.
Házát pók módjára építette föl, és olyanná, mint a csősz-csinálta kunyhó.
19 Si corica ricco, ma per l'ultima volta, quando apre gli occhi, non avrà più nulla.
Gazdagon fekszik le, mert nincsen kifosztva; felnyitja szemeit és semmije sincsen.
20 Di giorno il terrore lo assale, di notte se lo rapisce il turbine;
Meglepi őt, mint az árvíz, a félelem, éjjel ragadja el a zivatar.
21 il vento d'oriente lo solleva e se ne va, lo strappa lontano dal suo posto.
Felkapja őt a keleti szél és elviszi, elragadja őt helyéről.
22 Dio lo bersaglia senza pietà; tenta di sfuggire alla sua mano.
Nyilakat szór reá és nem kiméli; futva kell futnia keze elől.
23 Si battono le mani contro di lui e si fischia su di lui dal luogo dove abita.
Csapkodják felette kezeiket, és kisüvöltik őt az ő lakhelyéből.