< Giobbe 27 >
1 Giobbe continuò a dire:
And Job again took up his measure, and said: —
2 Per la vita di Dio, che mi ha privato del mio diritto, per l'Onnipotente che mi ha amareggiato l'animo,
As GOD liveth who hath taken away my right, even the Almighty, who hath embittered my soul;
3 finché ci sarà in me un soffio di vita, e l'alito di Dio nelle mie narici,
All the while my inspiration is in me, and the spirit of GOD is in my nostrils,
4 mai le mie labbra diranno falsità e la mia lingua mai pronunzierà menzogna!
Verily my lips shall not speak perversity, nor shall, my tongue, utter deceit.
5 Lungi da me che io mai vi dia ragione; fino alla morte non rinunzierò alla mia integrità.
Far be it from me! that I should justify, you, —Even until I breathe my last, will I not let go mine integrity from me:
6 Mi terrò saldo nella mia giustizia senza cedere, la mia coscienza non mi rimprovera nessuno dei miei giorni.
On my righteousness, have I taken fast hold, and will not give it up, My heart shall not reproach any of my days.
7 Sia trattato come reo il mio nemico e il mio avversario come un ingiusto.
Let mine enemy be a veritably lawless one! And, he that lifteth himself up against me, one veritably perverse!
8 Che cosa infatti può sperare l'empio, quando finirà, quando Dio gli toglierà la vita?
For what shall be the hope of the impious, though he graspeth with greed, when GOD shall draw forth his soul?
9 Ascolterà forse Dio il suo grido, quando la sventura piomberà su di lui?
His outcry, will GOD hear, when there cometh upon him distress?
10 Porrà forse la sua compiacenza nell'Onnipotente? Potrà forse invocare Dio in ogni momento?
Verily, in the Almighty, he will not find delight, nor call on GOD continually!
11 Io vi mostrerò la mano di Dio, non vi celerò i pensieri dell'Onnipotente.
I would teach you, by the hand of GOD, That which is with the Almighty, will I not conceal.
12 Ecco, voi tutti lo vedete; perché dunque vi perdete in cose vane?
Lo! ye, have, all of you, seen, Wherefore, then, is it, that ye are utterly without purpose?
13 Questa è la sorte che Dio riserva al malvagio e la porzione che i violenti ricevono dall'Onnipotente.
This, is the portion of a lawless man with GOD, That, the heritage of tyrants—from the Almighty, he shall receive.
14 Se ha molti figli, saranno per la spada e i suoi discendenti non avranno pane da sfamarsi;
If his children be multiplied, for them, [there is] the sword, and, his offspring, shall not be filled with bread;
15 i superstiti li seppellirà la peste e le loro vedove non faranno lamento.
His survivors, by pestilence, shall come to the grave, and, his widows, shall not weep;
16 Se ammassa argento come la polvere e come fango si prepara vesti:
Though he heap up silver like, dust, and, like a pile, he prepare clothing,
17 egli le prepara, ma il giusto le indosserà e l'argento lo spartirà l'innocente.
He may prepare, but, the righteous, shall put on, and, the silver, shall the innocent apportion.
18 Ha costruito la casa come fragile nido e come una capanna fatta da un guardiano.
He hath built, like a moth, his house, —like a hut, which a watcher hath made.
19 Si corica ricco, ma per l'ultima volta, quando apre gli occhi, non avrà più nulla.
The rich man, shall lie down, and not do it again, his eyes, hath he opened, and then is not.
20 Di giorno il terrore lo assale, di notte se lo rapisce il turbine;
There shall reach him—like waters—terrors, By night, a storm-wind hath stolen him away;
21 il vento d'oriente lo solleva e se ne va, lo strappa lontano dal suo posto.
An east wind shall lift him up, and he shall depart, and it shall sweep him away out of his place;
22 Dio lo bersaglia senza pietà; tenta di sfuggire alla sua mano.
And He will cast upon him and not spare, Out of his hand, shall he, swiftly flee;
23 Si battono le mani contro di lui e si fischia su di lui dal luogo dove abita.
He shall clap over him his hands, and shall hiss him forth out of his place.