< Giobbe 27 >

1 Giobbe continuò a dire:
And Job adds to lift up his allegory and says:
2 Per la vita di Dio, che mi ha privato del mio diritto, per l'Onnipotente che mi ha amareggiato l'animo,
“God lives! He turned aside my judgment, And the Mighty—He made my soul bitter.
3 finché ci sarà in me un soffio di vita, e l'alito di Dio nelle mie narici,
For all the while my breath [is] in me, And the wind of God in my nostrils.
4 mai le mie labbra diranno falsità e la mia lingua mai pronunzierà menzogna!
My lips do not speak perverseness, And my tongue does not utter deceit.
5 Lungi da me che io mai vi dia ragione; fino alla morte non rinunzierò alla mia integrità.
Defilement to me—if I justify you, Until I expire I do not turn aside my integrity from me.
6 Mi terrò saldo nella mia giustizia senza cedere, la mia coscienza non mi rimprovera nessuno dei miei giorni.
On my righteousness I have laid hold, And I do not let it go, My heart does not reproach me while I live.
7 Sia trattato come reo il mio nemico e il mio avversario come un ingiusto.
My enemy is as the wicked, And my withstander as the perverse.
8 Che cosa infatti può sperare l'empio, quando finirà, quando Dio gli toglierà la vita?
For what [is] the hope of the profane, When He cuts off? When God casts off his soul?
9 Ascolterà forse Dio il suo grido, quando la sventura piomberà su di lui?
[Does] God hear his cry, When distress comes on him?
10 Porrà forse la sua compiacenza nell'Onnipotente? Potrà forse invocare Dio in ogni momento?
Does he delight himself on the Mighty? Call God at all times?
11 Io vi mostrerò la mano di Dio, non vi celerò i pensieri dell'Onnipotente.
I show you by the hand of God, That which [is] with the Mighty I do not hide.
12 Ecco, voi tutti lo vedete; perché dunque vi perdete in cose vane?
Behold, you—all of you—have seen, And why [is] this—you are altogether vain?
13 Questa è la sorte che Dio riserva al malvagio e la porzione che i violenti ricevono dall'Onnipotente.
This [is] the portion of wicked man with God, And the inheritance of terrible ones They receive from the Mighty.
14 Se ha molti figli, saranno per la spada e i suoi discendenti non avranno pane da sfamarsi;
If his sons multiply—a sword [is] for them. And his offspring [are] not satisfied [with] bread.
15 i superstiti li seppellirà la peste e le loro vedove non faranno lamento.
His remnant are buried in death, And his widows do not weep.
16 Se ammassa argento come la polvere e come fango si prepara vesti:
If he heaps up silver as dust, And prepares clothing as clay,
17 egli le prepara, ma il giusto le indosserà e l'argento lo spartirà l'innocente.
He prepares—and the righteous puts [it] on, And the innocent apportions the silver.
18 Ha costruito la casa come fragile nido e come una capanna fatta da un guardiano.
He has built his house as a moth, And as a shelter a watchman has made.
19 Si corica ricco, ma per l'ultima volta, quando apre gli occhi, non avrà più nulla.
He lies down rich, and he is not gathered, He has opened his eyes, and he is not.
20 Di giorno il terrore lo assale, di notte se lo rapisce il turbine;
Terrors overtake him as waters, By night a whirlwind has stolen him away.
21 il vento d'oriente lo solleva e se ne va, lo strappa lontano dal suo posto.
An east wind takes him up, and he goes, And it frightens him from his place,
22 Dio lo bersaglia senza pietà; tenta di sfuggire alla sua mano.
And it casts at him, and does not spare, He diligently flees from its hand.
23 Si battono le mani contro di lui e si fischia su di lui dal luogo dove abita.
It claps its hands at him, And it hisses at him from his place.”

< Giobbe 27 >