< Giobbe 27 >
1 Giobbe continuò a dire:
Job continued his discourse:
2 Per la vita di Dio, che mi ha privato del mio diritto, per l'Onnipotente che mi ha amareggiato l'animo,
“As surely as God lives, who has deprived me of justice— the Almighty, who has embittered my soul—
3 finché ci sarà in me un soffio di vita, e l'alito di Dio nelle mie narici,
as long as my breath is still within me and the breath of God remains in my nostrils,
4 mai le mie labbra diranno falsità e la mia lingua mai pronunzierà menzogna!
my lips will not speak wickedness, and my tongue will not utter deceit.
5 Lungi da me che io mai vi dia ragione; fino alla morte non rinunzierò alla mia integrità.
I will never say that you are right; I will maintain my integrity until I die.
6 Mi terrò saldo nella mia giustizia senza cedere, la mia coscienza non mi rimprovera nessuno dei miei giorni.
I will cling to my righteousness and never let go. As long as I live, my conscience will not accuse me.
7 Sia trattato come reo il mio nemico e il mio avversario come un ingiusto.
May my enemy be like the wicked and my opponent like the unjust.
8 Che cosa infatti può sperare l'empio, quando finirà, quando Dio gli toglierà la vita?
For what is the hope of the godless when he is cut off, when God takes away his life?
9 Ascolterà forse Dio il suo grido, quando la sventura piomberà su di lui?
Will God hear his cry when distress comes upon him?
10 Porrà forse la sua compiacenza nell'Onnipotente? Potrà forse invocare Dio in ogni momento?
Will he delight in the Almighty? Will he call upon God at all times?
11 Io vi mostrerò la mano di Dio, non vi celerò i pensieri dell'Onnipotente.
I will instruct you in the power of God. I will not conceal the ways of the Almighty.
12 Ecco, voi tutti lo vedete; perché dunque vi perdete in cose vane?
Surely all of you have seen it for yourselves. Why then do you keep up this empty talk?
13 Questa è la sorte che Dio riserva al malvagio e la porzione che i violenti ricevono dall'Onnipotente.
This is the wicked man’s portion from God— the heritage the ruthless receive from the Almighty.
14 Se ha molti figli, saranno per la spada e i suoi discendenti non avranno pane da sfamarsi;
Though his sons are many, they are destined for the sword; and his offspring will never have enough food.
15 i superstiti li seppellirà la peste e le loro vedove non faranno lamento.
His survivors will be buried by the plague, and their widows will not weep for them.
16 Se ammassa argento come la polvere e come fango si prepara vesti:
Though he heaps up silver like dust and piles up a wardrobe like clay,
17 egli le prepara, ma il giusto le indosserà e l'argento lo spartirà l'innocente.
what he lays up, the righteous will wear, and his silver will be divided by the innocent.
18 Ha costruito la casa come fragile nido e come una capanna fatta da un guardiano.
The house he built is like a moth’s cocoon, like a hut set up by a watchman.
19 Si corica ricco, ma per l'ultima volta, quando apre gli occhi, non avrà più nulla.
He lies down wealthy, but will do so no more; when he opens his eyes, all is gone.
20 Di giorno il terrore lo assale, di notte se lo rapisce il turbine;
Terrors overtake him like a flood; a tempest sweeps him away in the night.
21 il vento d'oriente lo solleva e se ne va, lo strappa lontano dal suo posto.
The east wind carries him away, and he is gone; it sweeps him out of his place.
22 Dio lo bersaglia senza pietà; tenta di sfuggire alla sua mano.
It hurls itself against him without mercy as he flees headlong from its power.
23 Si battono le mani contro di lui e si fischia su di lui dal luogo dove abita.
It claps its hands at him and hisses him out of his place.