< Giobbe 26 >
Και απεκρίθη ο Ιώβ και είπε·
2 Quanto aiuto hai dato al debole e come hai soccorso il braccio senza forza!
Πόσον εβοήθησας τον αδύνατον· έσωσας βραχίονα ανίσχυρον.
3 Quanti buoni consigli hai dato all'ignorante e con quanta abbondanza hai manifestato la saggezza!
Πόσον συνεβούλευσας τον άσοφον και εντελή σύνεσιν έδειξας
4 A chi hai tu rivolto la parola e qual è lo spirito che da te è uscito?
Προς τίνα απήγγειλας τους λόγους; και τίνος πνοή εξήλθεν από σου;
5 I morti tremano sotto terra, come pure le acque e i loro abitanti.
Οι νεκροί τρέμουσιν αυτόν υποκάτωθεν των υδάτων, και οι συγκατοικούντες μετ' αυτών.
6 Nuda è la tomba davanti a lui e senza velo è l'abisso. (Sheol )
Γυμνός ο άδης έμπροσθεν αυτού, και η απώλεια δεν έχει σκέπασμα. (Sheol )
7 Egli stende il settentrione sopra il vuoto, tiene sospesa la terra sopra il nulla.
Εκτείνει τον βορέαν επί το κενόν· κρεμά την γην επί το μηδέν.
8 Rinchiude le acque dentro le nubi, e le nubi non si squarciano sotto il loro peso.
Δεσμεύει τα ύδατα εις τας νεφέλας αυτού· και η νεφέλη δεν σχίζεται υποκάτω αυτών.
9 Copre la vista del suo trono stendendovi sopra la sua nube.
Σκεπάζει το πρόσωπον του θρόνου αυτού· εκτείνει το νέφος αυτού επ' αυτόν.
10 Ha tracciato un cerchio sulle acque, sino al confine tra la luce e le tenebre.
Περιεκύκλωσε τα ύδατα με όρια, έως της συντελείας του φωτός και του σκότους.
11 Le colonne del cielo si scuotono, sono prese da stupore alla sua minaccia.
Οι στύλοι του ουρανού τρέμουσι και εξίστανται από της επιτιμήσεως αυτού.
12 Con forza agita il mare e con intelligenza doma Raab.
Ταράττει την θάλασσαν διά της δυνάμεως αυτού, και διά της συνέσεως αυτού καταδαμάζει την υπερηφανίαν αυτής.
13 Al suo soffio si rasserenano i cieli, la sua mano trafigge il serpente tortuoso.
Διά του πνεύματος αυτού εκόσμησε τους ουρανούς· η χειρ αυτού εσχημάτισε τον συστρεφόμενον όφιν.
14 Ecco, questi non sono che i margini delle sue opere; quanto lieve è il sussurro che noi ne percepiamo! Ma il tuono della sua potenza chi può comprenderlo?
Ιδού, ταύτα είναι μέρη των οδών αυτού· αλλά πόσον ελάχιστον πράγμα ακούομεν περί αυτού; την δε βροντήν της δυνάμεως αυτού τις δύναται να εννοήση;