< Giobbe 26 >

1 Giobbe rispose:
Et Job répondit et dit:
2 Quanto aiuto hai dato al debole e come hai soccorso il braccio senza forza!
Comme tu as aidé celui qui n’avait pas de puissance! Comme tu as délivré le bras qui était sans force!
3 Quanti buoni consigli hai dato all'ignorante e con quanta abbondanza hai manifestato la saggezza!
Quel conseil tu as donné à celui qui n’avait pas de sagesse! et quelle abondance d’intelligence tu as montrée!
4 A chi hai tu rivolto la parola e qual è lo spirito che da te è uscito?
Pour qui as-tu prononcé des paroles, et de qui est le souffle qui est sorti de toi?
5 I morti tremano sotto terra, come pure le acque e i loro abitanti.
Les trépassés tremblent au-dessous des eaux et de ceux qui les habitent.
6 Nuda è la tomba davanti a lui e senza velo è l'abisso. (Sheol h7585)
Le shéol est à nu devant lui, et l’abîme n’a pas de voile. (Sheol h7585)
7 Egli stende il settentrione sopra il vuoto, tiene sospesa la terra sopra il nulla.
Il étend le nord sur le vide, il suspend la terre sur le néant.
8 Rinchiude le acque dentro le nubi, e le nubi non si squarciano sotto il loro peso.
Il serre les eaux dans ses nuages, et la nuée ne se fend pas sous elles;
9 Copre la vista del suo trono stendendovi sopra la sua nube.
Il couvre la face de son trône et étend ses nuées par-dessus.
10 Ha tracciato un cerchio sulle acque, sino al confine tra la luce e le tenebre.
Il a tracé un cercle fixe sur la face des eaux, jusqu’à la limite extrême où la lumière confine aux ténèbres.
11 Le colonne del cielo si scuotono, sono prese da stupore alla sua minaccia.
Les colonnes des cieux branlent et s’étonnent à sa menace.
12 Con forza agita il mare e con intelligenza doma Raab.
Il soulève la mer par sa puissance, et, par son intelligence, il brise Rahab.
13 Al suo soffio si rasserenano i cieli, la sua mano trafigge il serpente tortuoso.
Par son Esprit le ciel est beau; sa main a formé le serpent fuyard.
14 Ecco, questi non sono che i margini delle sue opere; quanto lieve è il sussurro che noi ne percepiamo! Ma il tuono della sua potenza chi può comprenderlo?
Voici, ces choses sont les bords de ses voies, et combien faible est le murmure que nous en avons entendu! Et le tonnerre de sa force, qui peut le comprendre?

< Giobbe 26 >