< Giobbe 26 >
But Job answered and said,
2 Quanto aiuto hai dato al debole e come hai soccorso il braccio senza forza!
How have you helped him that is without power? how save you the arm that has no strength?
3 Quanti buoni consigli hai dato all'ignorante e con quanta abbondanza hai manifestato la saggezza!
How have you counselled him that has no wisdom? and how have you plentifully declared the thing as it is?
4 A chi hai tu rivolto la parola e qual è lo spirito che da te è uscito?
To whom have you uttered words? and whose spirit came from you?
5 I morti tremano sotto terra, come pure le acque e i loro abitanti.
Dead things are formed from under the waters, and the inhabitants thereof.
6 Nuda è la tomba davanti a lui e senza velo è l'abisso. (Sheol )
Hell is naked before him, and destruction has no covering. (Sheol )
7 Egli stende il settentrione sopra il vuoto, tiene sospesa la terra sopra il nulla.
He stretches out the north over the empty place, and hangs the earth upon nothing.
8 Rinchiude le acque dentro le nubi, e le nubi non si squarciano sotto il loro peso.
He binds up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.
9 Copre la vista del suo trono stendendovi sopra la sua nube.
He holds back the face of his throne, and spreads his cloud upon it.
10 Ha tracciato un cerchio sulle acque, sino al confine tra la luce e le tenebre.
He has compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
11 Le colonne del cielo si scuotono, sono prese da stupore alla sua minaccia.
The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof.
12 Con forza agita il mare e con intelligenza doma Raab.
He divides the sea with his power, and by his understanding he strikes through the proud.
13 Al suo soffio si rasserenano i cieli, la sua mano trafigge il serpente tortuoso.
By his spirit he has garnished the heavens; his hand has formed the crooked serpent.
14 Ecco, questi non sono che i margini delle sue opere; quanto lieve è il sussurro che noi ne percepiamo! Ma il tuono della sua potenza chi può comprenderlo?
Lo, these are parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand?