< Giobbe 23 >
Respondeu porém Job, e disse:
2 Ancor oggi il mio lamento è amaro e la sua mano grava sopra i miei gemiti.
Ainda hoje a minha queixa está em amargura: a violencia da minha praga mais se aggrava do que o meu gemido.
3 Oh, potessi sapere dove trovarlo, potessi arrivare fino al suo trono!
Ah se eu soubesse que o poderia achar! então me chegaria ao seu tribunal.
4 Esporrei davanti a lui la mia causa e avrei piene le labbra di ragioni.
Com boa ordem exporia ante elle a minha causa, e a minha bocca encheria d'argumentos.
5 Verrei a sapere le parole che mi risponde e capirei che cosa mi deve dire.
Saberia as palavras com que elle me responderia, e entenderia o que me dissesse.
6 Con sfoggio di potenza discuterebbe con me? Se almeno mi ascoltasse!
Porventura segundo a grandeza de seu poder contenderia comigo? não; elle só o põe em mim.
7 Allora un giusto discuterebbe con lui e io per sempre sarei assolto dal mio giudice.
Ali o recto pleitearia com elle, e eu me livraria para sempre do meu Juiz.
8 Ma se vado in avanti, egli non c'è, se vado indietro, non lo sento.
Eis que se me adianto, ali não está: se torno para traz, não o percebo.
9 A sinistra lo cerco e non lo scorgo, mi volgo a destra e non lo vedo.
Se obra a mão esquerda, não o vejo: se se encobre á mão direita, não o diviso.
10 Poiché egli conosce la mia condotta, se mi prova al crogiuolo, come oro puro io ne esco.
Porém elle sabe o meu caminho: prove-me, e sairei como o oiro.
11 Alle sue orme si è attaccato il mio piede, al suo cammino mi sono attenuto e non ho deviato;
Nas suas pizadas os meus pés se affirmaram: guardei o seu caminho, e não me desviei d'elle.
12 dai comandi delle sue labbra non mi sono allontanato, nel cuore ho riposto i detti della sua bocca.
Do preceito de seus labios nunca me apartei, e as palavras da sua bocca guardei mais do que a minha porção.
13 Se egli sceglie, chi lo farà cambiare? Ciò che egli vuole, lo fa.
Mas, se elle está contra alguem, quem então o desviará? o que a sua alma quizer isso fará.
14 Compie, certo, il mio destino e di simili piani ne ha molti.
Porque cumprirá o que está ordenado a meu respeito, e muitas coisas como estas ainda tem comsigo.
15 Per questo davanti a lui sono atterrito, ci penso e ho paura di lui.
Por isso me perturbo perante elle, considero, e temo-me d'elle.
16 Dio ha fiaccato il mio cuore, l'Onnipotente mi ha atterrito;
Porque Deus macerou o meu coração, e o Todo-poderoso me perturbou.
17 non sono infatti perduto a causa della tenebra, né a causa dell'oscurità che ricopre il mio volto.
Porquanto não fui desarreigado antes das trevas, e nem encobriu com a escuridão o meu rosto.