< Giobbe 23 >
Men Job svarede og sagde:
2 Ancor oggi il mio lamento è amaro e la sua mano grava sopra i miei gemiti.
Min Klage er end i Dag Genstridighed; min Haand ligger tungt over mit Suk.
3 Oh, potessi sapere dove trovarlo, potessi arrivare fino al suo trono!
Gid jeg kunde kende og finde ham og komme til hans faste Bolig!
4 Esporrei davanti a lui la mia causa e avrei piene le labbra di ragioni.
Jeg vilde lægge Sagen frem for hans Ansigt og fylde min Mund med Bevisninger.
5 Verrei a sapere le parole che mi risponde e capirei che cosa mi deve dire.
Jeg vilde gerne vide de Ord, som han kunde svare mig, og forstaa, hvad han vilde sige mig.
6 Con sfoggio di potenza discuterebbe con me? Se almeno mi ascoltasse!
Mon han vilde trætte med mig i sin store Kraft? nej, han vilde kun agte paa mig.
7 Allora un giusto discuterebbe con lui e io per sempre sarei assolto dal mio giudice.
Da vilde en retfærdig gaa i Rette med ham, og for evigt vilde jeg gaa fri ud fra den, som dømmer mig.
8 Ma se vado in avanti, egli non c'è, se vado indietro, non lo sento.
Se, vil jeg gaa fremad, da er han ikke der, eller tilbage, da mærker jeg ham ikke.
9 A sinistra lo cerco e non lo scorgo, mi volgo a destra e non lo vedo.
Gør han noget til venstre, da kan jeg ikke beskue ham; skjuler han sig til højre, da kan jeg ikke se ham.
10 Poiché egli conosce la mia condotta, se mi prova al crogiuolo, come oro puro io ne esco.
Thi han kender den Vej, som ligger for mig; prøver han mig, gaar jeg ud som Guldet.
11 Alle sue orme si è attaccato il mio piede, al suo cammino mi sono attenuto e non ho deviato;
Min Fod holdt fast ved hans Spor, jeg tog Vare paa hans Vej og afveg ikke.
12 dai comandi delle sue labbra non mi sono allontanato, nel cuore ho riposto i detti della sua bocca.
Fra hans Læbers Bud er jeg heller ikke afvegen, jeg gemte hans Munds Tale fremfor min egen Lov.
13 Se egli sceglie, chi lo farà cambiare? Ciò che egli vuole, lo fa.
Men staar han fast ved et, hvo vil da holde ham tilbage? hvad hans Sjæl har Lyst til, det gør han.
14 Compie, certo, il mio destino e di simili piani ne ha molti.
Thi han skal fuldkomme det, mig er beskikket, og mange saadanne Ting har han for.
15 Per questo davanti a lui sono atterrito, ci penso e ho paura di lui.
Derfor forfærdes jeg for hans Ansigt; tænker jeg efter, da frygter jeg for ham.
16 Dio ha fiaccato il mio cuore, l'Onnipotente mi ha atterrito;
Og Gud har gjort mit Hjerte mistrøstigt, og den Almægtige har forfærdet mig,
17 non sono infatti perduto a causa della tenebra, né a causa dell'oscurità che ricopre il mio volto.
fordi jeg ikke bortrykkedes fra Mørket, og han ikke har skjult Mulm for mit Ansigt.