< Giobbe 22 >
1 Elifaz il Temanita prese a dire:
Elifaz temanita habló otra vez:
2 Può forse l'uomo giovare a Dio, se il saggio giova solo a se stesso?
¿Puede el hombre dar provecho a ʼElohim? ¿Puede el hombre vigoroso serle útil?
3 Quale interesse ne viene all'Onnipotente che tu sia giusto o che vantaggio ha, se tieni una condotta integra?
¿ʼEL-Shadday tiene deleite en que tú seas justo? ¿Qué gana Él si tus caminos son rectos?
4 Forse per la tua pietà ti punisce e ti convoca in giudizio?
¿Te reprocha o te lleva a juicio por tu reverencia a Él?
5 O non piuttosto per la tua grande malvagità e per le tue iniquità senza limite?
¿No son grandes tus perversidades, y tus iniquidades no tienen fin?
6 Senza motivo infatti hai angariato i tuoi fratelli e delle vesti hai spogliato gli ignudi.
Porque sin razón tomaste prendas a tus hermanos y al desnudo despojaste de sus ropas.
7 Non hai dato da bere all'assetato e all'affamato hai rifiutato il pane,
No diste de beber al sediento y negaste el pan al hambriento.
8 la terra l'ha il prepotente e vi abita il tuo favorito.
Pero la tierra pertenece al hombre poderoso, honorable que vive en ella.
9 Le vedove hai rimandato a mani vuote e le braccia degli orfani hai rotto.
Despediste a las viudas con las manos vacías, y los brazos de los huérfanos fueron quebrantados.
10 Ecco perché d'intorno a te ci sono lacci e un improvviso spavento ti sorprende.
Por eso hay trampas alrededor de ti, te espantan terrores repentinos,
11 Tenebra è la tua luce e più non vedi e la piena delle acque ti sommerge.
o hay oscuridad para que no veas, y te cubre la abundancia de aguas.
12 Ma Dio non è nell'alto dei cieli? Guarda il vertice delle stelle: quanto sono alte!
¿No está ʼEloah en la altura del cielo? ¡Mira cuán elevadas están las estrellas!
13 E tu dici: «Che cosa sa Dio? Può giudicare attraverso la caligine?
Y dijiste: ¿Qué sabe ʼElohim? ¿Podrá distinguir a través de la oscuridad?
14 Le nubi gli fanno velo e non vede e sulla volta dei cieli passeggia».
Las nubes son un lugar de escondite para Él, así que no puede ver. Él pasea por la bóveda celeste.
15 Vuoi tu seguire il sentiero d'un tempo, gia battuto da uomini empi,
¿Seguirás en la senda antigua que pisaron los hombres perversos,
16 che prima del tempo furono portati via, quando un fiume si era riversato sulle loro fondamenta?
los cuales fueron arrastrados antes de tiempo, cuyos cimientos fueron arrasados por un río?
17 Dicevano a Dio: «Allontànati da noi! Che cosa ci può fare l'Onnipotente?».
Ellos decían a ʼElohim: ¡Apártate de nosotros! ¿Qué puede hacernos ʼEL-Shadday?
18 Eppure egli aveva riempito le loro case di beni, anche se i propositi degli empi erano lontani da lui.
Aunque Él llenó sus viviendas de bienes, lejos esté de mí el consejo de los perversos.
19 I giusti ora vedono e ne godono e l'innocente si beffa di loro:
Los justos lo ven y se alegran. El inocente se burla de ellos:
20 «Sì, certo è stata annientata la loro fortuna e il fuoco ne ha divorati gli avanzi!».
¡En verdad nuestros adversarios fueron destruidos, y lo que queda de ellos lo devora el fuego!
21 Su, riconcìliati con lui e tornerai felice, ne riceverai un gran vantaggio.
Reconcíliate y tendrás paz con Él, y por ello te vendrá bien.
22 Accogli la legge dalla sua bocca e poni le sue parole nel tuo cuore.
Acepta la instrucción de su boca, y guarda sus dichos en tu corazón.
23 Se ti rivolgerai all'Onnipotente con umiltà, se allontanerai l'iniquità dalla tua tenda,
Si te vuelves a ʼEL-Shadday, serás reedificado. Si alejas la iniquidad de tu casa,
24 se stimerai come polvere l'oro e come ciottoli dei fiumi l'oro di Ofir,
y lanzas tu tesoro al polvo, y el oro de Ofir, como piedras del arroyo.
25 allora sarà l'Onnipotente il tuo oro e sarà per te argento a mucchi.
Entonces ʼEL-Shadday será tu oro y plata preciosa para ti.
26 Allora sì, nell'Onnipotente ti delizierai e alzerai a Dio la tua faccia.
Entonces te deleitarás en ʼEL-Shadday, y levantarás tu rostro hacia ʼElohim.
27 Lo supplicherai ed egli t'esaudirà e tu scioglierai i tuoi voti.
Orarás a Él, y te escuchará, y tú podrás pagar tus votos.
28 Deciderai una cosa e ti riuscirà e sul tuo cammino splenderà la luce.
Cuando decidas una cosa, te será establecida y brillará la luz en tus caminos.
29 Egli umilia l'alterigia del superbo, ma soccorre chi ha gli occhi bassi.
Cuando estés abatido, hablarás con confianza: ¡Y a la persona humilde Él salvará!
30 Egli libera l'innocente; tu sarai liberato per la purezza delle tue mani.
Librará al inocente. Escapará a causa de la limpieza de tus manos.