< Giobbe 22 >

1 Elifaz il Temanita prese a dire:
Dia namaly Elifaza Temanita ka nanao hoe:
2 Può forse l'uomo giovare a Dio, se il saggio giova solo a se stesso?
Mahasoa an’ Andriamanitra va ny olona? Tsia, fa mahasoa ny tenany ihany ny olon-kendry.
3 Quale interesse ne viene all'Onnipotente che tu sia giusto o che vantaggio ha, se tieni una condotta integra?
Mampaninona ny Tsitoha moa, raha marina ianao, sa misy tombony ho Azy, raha ataonao tsy misy diso ny alehanao?
4 Forse per la tua pietà ti punisce e ti convoca in giudizio?
Moa ny fahatahoranao Azy va no ananarany anao, sy ifanatrehany aminao amin’ ny fitsarana?
5 O non piuttosto per la tua grande malvagità e per le tue iniquità senza limite?
Tsy be va ny faharatsianao, sady tsy hita isa ny helokao?
6 Senza motivo infatti hai angariato i tuoi fratelli e delle vesti hai spogliato gli ignudi.
Fa efa naka tsatòka tsy ahoan-tsy ahoana tamin’ ny rahalahinao ianao ka nanendaka ny akanjon’ ny mahantra.
7 Non hai dato da bere all'assetato e all'affamato hai rifiutato il pane,
Tsy nanome rano hosotroin’ ny mangetaheta ianao sady tsy nahafoy hanina ho an’ ny noana.
8 la terra l'ha il prepotente e vi abita il tuo favorito.
Fa ny olona sandriana ihany no nanana ny tany; Ary ny manan-kaja ihany no nitoetra teo.
9 Le vedove hai rimandato a mani vuote e le braccia degli orfani hai rotto.
Efa nampialainao maina ny mpitondratena. Ary tapahina ny sandrin’ ny kamboty.
10 Ecco perché d'intorno a te ci sono lacci e un improvviso spavento ti sorprende.
Koa noho izany dia misy fandrika manodidina anao, ary ny fahatahorana dia mampihorohoro anao tampoka;
11 Tenebra è la tua luce e più non vedi e la piena delle acque ti sommerge.
Moa tsy ianao va ny maizina Sy ny rano mandriaka mandifotra anao?
12 Ma Dio non è nell'alto dei cieli? Guarda il vertice delle stelle: quanto sono alte!
Tsy avo tahaka ny lanitra va Andriamanitra? Jereo ny hahavon’ ny kintana, endrey ny hahavony!
13 E tu dici: «Che cosa sa Dio? Può giudicare attraverso la caligine?
Nefa hoy ianao: Ataon’ Andriamanitra ahoana no fahafantatra? Mahay mitsara ary ankoatry ny rahona maizina va Izy?
14 Le nubi gli fanno velo e non vede e sulla volta dei cieli passeggia».
Ny rahona matevina manakona Azy, ka tsy mahita Izy; Ary mandehandeha eny amin’ ny lanitra Izy.
15 Vuoi tu seguire il sentiero d'un tempo, gia battuto da uomini empi,
Moa hizotra amin’ ny lalana izay nalehan’ ny olona fahagola va ianao? Dia ilay nalehan’ ny olona ratsy fanahy.
16 che prima del tempo furono portati via, quando un fiume si era riversato sulle loro fondamenta?
Izay nesorina alohan’ ny androny, ka nindaosin’ ny riaka ny fanorenany,
17 Dicevano a Dio: «Allontànati da noi! Che cosa ci può fare l'Onnipotente?».
Dia ireo izay manao tamin’ Andriamanitra hoe: Mialà aminay! Ary inona no azon’ ny Tsitoha atao ho anay?
18 Eppure egli aveva riempito le loro case di beni, anche se i propositi degli empi erano lontani da lui.
Kanefa Izy no efa nameno zava-tsoa ny tranony ho lavitra ahy anie ny fisainan’ ny ratsy fanahy!
19 I giusti ora vedono e ne godono e l'innocente si beffa di loro:
Ny marina mahita ka mifaly, Ary ny tsy manan-tsiny mihomehy ireny hoe:
20 «Sì, certo è stata annientata la loro fortuna e il fuoco ne ha divorati gli avanzi!».
Marina tokoa fa efa rava ny fahavalontsika, ary ny hareny betsaka efa levon’ ny afo.
21 Su, riconcìliati con lui e tornerai felice, ne riceverai un gran vantaggio.
Mifankazara amin’ ny Tsitoha ianao, dia hiadana; Izany no hahatongavan’ ny soa aminao.
22 Accogli la legge dalla sua bocca e poni le sue parole nel tuo cuore.
Masìna ianao, mandraisa fampianarana avy amin’ ny vavany, ary alatsaho ao am-ponao ny teniny.
23 Se ti rivolgerai all'Onnipotente con umiltà, se allontanerai l'iniquità dalla tua tenda,
Raha miverina aminy ianao, dia haorina tsara, eny, raha ampanalavirinao ny lainao ny heloka.
24 se stimerai come polvere l'oro e come ciottoli dei fiumi l'oro di Ofir,
Ario eny amin’ ny vovoka ny akoram-bolamena sy ny akoram-bolafotsy, eny, ario eny amin’ ny vato eny an-dohasahan-driaka ny volamena avy any Ofira;
25 allora sarà l'Onnipotente il tuo oro e sarà per te argento a mucchi.
Fa ny Tsitoha no ho akoram-bolamenanao sy akoram-bolafotsinao, Ary ho volafotsy mamirapiratra ho anao.
26 Allora sì, nell'Onnipotente ti delizierai e alzerai a Dio la tua faccia.
Fa amin’ izany dia hiravoravo amin’ ny Tsitoha ianao ka hanandratra ny tavanao amin’ Andriamanitra.
27 Lo supplicherai ed egli t'esaudirà e tu scioglierai i tuoi voti.
Raha mifona aminy ianao, dia hihaino anao Izy; Ary ny voadinao dia hefainao.
28 Deciderai una cosa e ti riuscirà e sul tuo cammino splenderà la luce.
Ary raha misy kasainao hatao, dia hotanterahina aminao, ary hamirapiratra amin’ ny lalanao ny mazava.
29 Egli umilia l'alterigia del superbo, ma soccorre chi ha gli occhi bassi.
Raha misy mietry, dia hataonao hoe: Misandrata; fa ny manetry tena hovonjeny.
30 Egli libera l'innocente; tu sarai liberato per la purezza delle tue mani.
Hanafaka ny olona meloka Izy, eny, ny fahadiovan’ ny tananao no hamonjena azy.

< Giobbe 22 >