< Giobbe 21 >

1 Giobbe rispose:
Job contestó:
2 Ascoltate bene la mia parola e sia questo almeno il conforto che mi date.
“Por favor, escuchen atentamente lo que digo; eso sería un consuelo que podrían darme.
3 Tollerate che io parli e, dopo il mio parlare, deridetemi pure.
Tengan paciencia conmigo; déjenme hablar. Después de que haya habladao, pueden seguir burlándose de mí.
4 Forse io mi lamento di un uomo? E perché non dovrei perder la pazienza?
¿Me estoy quejando de la gente? Por supuesto que no. ¿Por qué no debería estar impaciente?
5 Statemi attenti e resterete stupiti, mettetevi la mano sulla bocca.
Mírenme. ¿No están horrorizados? Tápense la boca con la mano en señal de asombro.
6 Se io ci penso, ne sono turbato e la mia carne è presa da un brivido.
Cada vez que pienso en lo que me ha pasado me horrorizo y tiemblo de miedo.
7 Perché vivono i malvagi, invecchiano, anzi sono potenti e gagliardi?
“¿Por qué siguen viviendo los malvados, que envejecen y son cada vez más poderosos?
8 La loro prole prospera insieme con essi, i loro rampolli crescono sotto i loro occhi.
Sus hijos están con ellos; ven crecer a sus nietos.
9 Le loro case sono tranquille e senza timori; il bastone di Dio non pesa su di loro.
Viven en sus casas con seguridad; no tienen miedo. Dios no usa su vara para golpearlos.
10 Il loro toro feconda e non falla, la vacca partorisce e non abortisce.
Sus toros siempre crían con éxito; sus vacas paren terneros y no abortan.
11 Mandano fuori, come un gregge, i loro ragazzi e i loro figli saltano in festa.
Sacan a jugar a sus pequeños como si fueran corderos; sus niños bailan alrededor.
12 Cantano al suono di timpani e di cetre, si divertono al suono delle zampogne.
Cantan acompañados de la pandereta y la lira; celebran con la música de la flauta.
13 Finiscono nel benessere i loro giorni e scendono tranquilli negli inferi. (Sheol h7585)
Viven felices y bajan al sepulcro en paz. (Sheol h7585)
14 Eppure dicevano a Dio: «Allontanati da noi, non vogliamo conoscer le tue vie.
Sin embargo, le dicen a Dios: ‘¡Vete lejos! No queremos saber nada de ti.
15 Chi è l'Onnipotente, perché dobbiamo servirlo? E che ci giova pregarlo?».
¿Quién se cree el Todopoderoso para que le sirvamos como esclavos? ¿Qué beneficio hay para nosotros si le oramos?’
16 Non hanno forse in mano il loro benessere? Il consiglio degli empi non è lungi da lui?
Esa gente cree que hace su propia fortuna, pero yo no acepto su forma de pensar.
17 Quante volte si spegne la lucerna degli empi, o la sventura piomba su di loro, e infliggerà loro castighi con ira?
“Cuántas veces se apaga la lámpara de los malvados? ¿Cuántas veces les sobreviene el desastre? ¿Cuántas veces castiga Dios a los impíos en su cólera?
18 Diventano essi come paglia di fronte al vento o come pula in preda all'uragano?
¿Son arrastrados como paja en el viento? ¿Viene un tornado y se los lleva?
19 «Dio serba per i loro figli il suo castigo...». Ma lo faccia pagare piuttosto a lui stesso e lo senta!
Algunos dicen: ‘Dios guarda el castigo de la gente para sus hijos’. Pero yo digo: ‘Dios debería castigar a esas personas para que aprendan de ello’.
20 Veda con i suoi occhi la sua rovina e beva dell'ira dell'Onnipotente!
Que ellos mismos vean su destrucción y beban profundamente de la ira de Dios.
21 Che cosa gli importa infatti della sua casa dopo di sé, quando il numero dei suoi mesi è finito?
Porque no les importará lo que les ocurra a sus familias una vez que hayan muerto.
22 S'insegna forse la scienza a Dio, a lui che giudica gli esseri di lassù?
“¿Puede alguien enseñarle a Dios algo que no sepa ya, puesto que él es quien juzga incluso a los seres celestiales?
23 Uno muore in piena salute, tutto tranquillo e prospero;
Una persona muere con buena salud, totalmente cómoda y segura.
24 i suoi fianchi sono coperti di grasso e il midollo delle sue ossa è ben nutrito.
Su cuerpo está gordo por haber comido bien; sus huesos aún son fuertes.
25 Un altro muore con l'amarezza in cuore senza aver mai gustato il bene.
Otro muere después de una vida miserable sin haber experimentado la felicidad.
26 Nella polvere giacciono insieme e i vermi li ricoprono.
Sin embargo, ambos son enterrados en el mismo polvo; son tratados de igual manera en la muerte, comidos por los gusanos.
27 Ecco, io conosco i vostri pensieri e gli iniqui giudizi che fate contro di me!
“Sé lo que piensan y sus planes para hacerme mal.
28 Infatti, voi dite: «Dov'è la casa del prepotente, dove sono le tende degli empi?».
Pueden preguntarme: ‘¿Dónde está la casa del gran hombre? ¿Dónde está el lugar donde viven los malvados?’
29 Non avete interrogato quelli che viaggiano? Non potete negare le loro prove,
¿No le han preguntado a los viajeros? ¿No le prestan atención a lo que dicen?
30 che nel giorno della sciagura è risparmiato il malvagio e nel giorno dell'ira egli la scampa.
La gente malvada se salva en tiempos de desastre; es rescatada del día del juicio.
31 Chi gli rimprovera in faccia la sua condotta e di quel che ha fatto chi lo ripaga?
¿Quién cuestiona sus acciones? ¿Quién les paga por lo que han hecho?
32 Egli sarà portato al sepolcro, sul suo tumulo si veglia
Cuando finalmente mueren y son llevados al cementerio, su tumba está custodiada. La tierra de la tumba los cubre suavemente.
33 e gli sono lievi le zolle della tomba. Trae dietro di sé tutti gli uomini e innanzi a sé una folla senza numero.
Todo el mundo asiste a sus funerales; una enorme procesión de gente viene a presentar sus últimos respetos.
34 Perché dunque mi consolate invano, mentre delle vostre risposte non resta che inganno?
¿Por qué tratan de consolarme con tonterías? Sus respuestas no son más que una sarta de mentiras!”

< Giobbe 21 >