< Giobbe 20 >
1 Zofar il Naamatita prese a dire:
respondens autem Sophar Naamathites dixit
2 Per questo i miei pensieri mi spingono a rispondere e perciò v'è questa fretta dentro di me.
idcirco cogitationes meae variae succedunt sibi et mens in diversa rapitur
3 Ho ascoltato un rimprovero per me offensivo, ma uno spirito, dal mio interno, mi spinge a replicare.
doctrinam qua me arguis audiam et spiritus intellegentiae meae respondebit mihi
4 Non sai tu che da sempre, da quando l'uomo fu posto sulla terra,
hoc scio a principio ex quo positus est homo super terram
5 il trionfo degli empi è breve e la gioia del perverso è d'un istante?
quod laus impiorum brevis sit et gaudium hypocritae ad instar puncti
6 Anche se innalzasse fino al cielo la sua statura e il suo capo toccasse le nubi,
si ascenderit usque ad caelum superbia eius et caput eius nubes tetigerit
7 come lo sterco sarebbe spazzato per sempre e chi lo aveva visto direbbe: «Dov'è?».
quasi sterquilinium in fine perdetur et qui eum viderant dicent ubi est
8 Svanirà come un sogno, e non si troverà più, si dileguerà come visione notturna.
velut somnium avolans non invenietur transiet sicut visio nocturna
9 L'occhio avvezzo a vederlo più non lo vedrà, né più lo scorgerà la sua dimora.
oculus qui eum viderat non videbit neque ultra intuebitur eum locus suus
10 I suoi figli dovranno risarcire i poveri, le loro mani restituiranno le sue ricchezze.
filii eius adterentur egestate et manus illius reddent ei dolorem suum
11 Le sue ossa erano ancora piene di giovinezza, ma con lui giacciono nella polvere.
ossa eius implebuntur vitiis adulescentiae eius et cum eo in pulverem dormient
12 Se alla sua bocca fu dolce il male, se lo teneva nascosto sotto la sua lingua,
cum enim dulce fuerit in ore eius malum abscondet illud sub lingua sua
13 assaporandolo senza inghiottirlo, se lo tratteneva in mezzo al suo palato:
parcet illi et non derelinquet illud et celabit in gutture suo
14 il suo cibo gli si guasterà nelle viscere, veleno d'aspidi gli sarà nell'intestino.
panis eius in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus
15 I beni divorati ora rivomita, Dio glieli caccia fuori dal ventre.
divitias quas devoravit evomet et de ventre illius extrahet eas Deus
16 Veleno d'aspide ha succhiato, una lingua di vipera lo uccide.
caput aspidum suget occidet eum lingua viperae
17 Non vedrà più ruscelli d'olio, fiumi di miele e fior di latte;
non videat rivulos fluminis torrentes mellis et butyri
18 renderà i sudati acquisti senza assaggiarli, come non godrà del frutto del suo commercio,
luet quae fecit omnia nec tamen consumetur iuxta multitudinem adinventionum suarum sic et sustinebit
19 perché ha oppresso e abbandonato i miseri, ha rubato case invece di costruirle;
quoniam confringens nudavit pauperes domum rapuit et non aedificavit eam
20 perché non ha saputo essere pago dei suoi beni, con i suoi tesori non si salverà.
nec est satiatus venter eius et cum habuerit quae cupierat possidere non poterit
21 Nulla è sfuggito alla sua voracità, per questo non durerà il suo benessere.
non remansit de cibo eius et propterea nihil permanebit de bonis eius
22 Nel colmo della sua abbondanza si troverà in miseria; ogni sorta di sciagura piomberà su di lui.
cum satiatus fuerit artabitur aestuabit et omnis dolor inruet in eum
23 Quando starà per riempire il suo ventre, Dio scaglierà su di lui la fiamma del suo sdegno, e gli farà piovere addosso brace.
utinam impleatur venter eius ut emittat in eum iram furoris sui et pluat super illum bellum suum
24 Se sfuggirà l'arma di ferro, lo trafiggerà l'arco di bronzo:
fugiet arma ferrea et inruet in arcum aereum
25 gli uscirà il dardo dalla schiena, una spada lucente dal fegato. Lo assaliranno i terrori;
eductus et egrediens de vagina sua et fulgurans in amaritudine sua vadent et venient super eum horribiles
26 tutte le tenebre gli sono riservate. Lo divorerà un fuoco non acceso da un uomo, esso consumerà quanto è rimasto nella sua tenda.
omnes tenebrae absconditae sunt in occultis eius devorabit eum ignis qui non succenditur adfligetur relictus in tabernaculo suo
27 Riveleranno i cieli la sua iniquità e la terra si alzerà contro di lui.
revelabunt caeli iniquitatem eius et terra consurget adversus eum
28 Un'alluvione travolgerà la sua casa, scorrerà nel giorno dell'ira.
apertum erit germen domus illius detrahetur in die furoris Dei
29 Questa è la sorte che Dio riserva all'uomo perverso, la parte a lui decretata da Dio.
haec est pars hominis impii a Deo et hereditas verborum eius a Domino