< Giobbe 19 >
2 Fino a quando mi tormenterete e mi opprimerete con le vostre parole?
¿Cuánto tiempo harás mi vida amarga, y me quebrantas con palabras?
3 Son dieci volte che mi insultate e mi maltrattate senza pudore.
Diez veces me has escarnecido; no te da vergüenza de hacerme mal.
4 E' poi vero che io abbia mancato e che persista nel mio errore?
Y, en verdad, si he estado en error, el efecto de mi error es solo en mí.
5 Non è forse vero che credete di vincere contro di me, rinfacciandomi la mia abiezione?
Si se Han engrandecido contra mí, usando mi castigo como un argumento en mi contra,
6 Sappiate dunque che Dio mi ha piegato e mi ha avviluppato nella sua rete.
Asegúrate de que es Dios quien me hizo mal y me tomó en su red.
7 Ecco, grido contro la violenza, ma non ho risposta, chiedo aiuto, ma non c'è giustizia!
En verdad, hago un clamor contra el hombre violento, pero no hay respuesta: grito pidiendo ayuda, pero nadie toma mi causa.
8 Mi ha sbarrato la strada perché non passi e sul mio sentiero ha disteso le tenebre.
Mi camino está amurallado por él para que no pueda pasar, ha oscurecido mis caminos.
9 Mi ha spogliato della mia gloria e mi ha tolto dal capo la corona.
Él ha quitado mi gloria de mí, y ha quitado la corona de mi cabeza.
10 Mi ha disfatto da ogni parte e io sparisco, mi ha strappato, come un albero, la speranza.
Estoy destruido por él por todos lados, y me he ido; Mi esperanza es arrancada como un árbol.
11 Ha acceso contro di me la sua ira e mi considera come suo nemico.
Su ira arde contra mí, y yo soy para él como uno de sus enemigos.
12 Insieme sono accorse le sue schiere e si sono spianata la strada contro di me; hanno posto l'assedio intorno alla mia tenda.
Sus ejércitos se juntan, hacen su camino alto contra mí y levantan sus tiendas alrededor de la mía.
13 I miei fratelli si sono allontanati da me, persino gli amici mi si sono fatti stranieri.
Él ha alejado a mis hermanos de mí; Han visto mi destino y se han vuelto extraños para mí.
14 Scomparsi sono vicini e conoscenti, mi hanno dimenticato gli ospiti di casa;
Mis relaciones y mis amigos cercanos me han abandonado, y los que viven en mi casa me sacaron de la cabeza.
15 da estraneo mi trattano le mie ancelle, un forestiero sono ai loro occhi.
Soy extraño para mis sirvientas, y me parece que son de otro país.
16 Chiamo il mio servo ed egli non risponde, devo supplicarlo con la mia bocca.
Ante mi clamor, mi siervo no me responde y tengo que rogarle.
17 Il mio fiato è ripugnante per mia moglie e faccio schifo ai figli di mia madre.
Mi aliento es extraño para mi esposa, y desagradable para la descendencia del cuerpo de mi madre.
18 Anche i monelli hanno ribrezzo di me: se tento d'alzarmi, mi danno la baia.
Incluso los niños pequeños no me tienen ningún respeto; cuando me levanto me dan la espalda.
19 Mi hanno in orrore tutti i miei confidenti: quelli che amavo si rivoltano contro di me.
Todos los hombres de mi círculo se alejan de mí; y los que me son queridos se vuelven contra mí.
20 Alla pelle si attaccano le mie ossa e non è salva che la pelle dei miei denti.
Mis huesos están unidos a mi piel, y me he salido con la carne entre los dientes.
21 Pietà, pietà di me, almeno voi miei amici, perché la mano di Dio mi ha percosso!
¡Ten piedad de mí, ten piedad de mí, mis amigos! porque la mano de Dios está sobre mí.
22 Perché vi accanite contro di me, come Dio, e non siete mai sazi della mia carne?
¿Por qué eres cruel conmigo, como Dios, porque siempre has dicho mal contra mí?
23 Oh, se le mie parole si scrivessero, se si fissassero in un libro,
¡Si tan solo mis palabras pudieran ser grabadas! ¡Si pudieran ponerse por escrito en un libro!
24 fossero impresse con stilo di ferro sul piombo, per sempre s'incidessero sulla roccia!
¡Y con una pluma de hierro y plomo córtate para siempre en la roca!
25 Io lo so che il mio Vendicatore è vivo e che, ultimo, si ergerà sulla polvere!
Pero estoy seguro de que mi redentor está vivo, y que, en el futuro, tomará su lugar en la tierra;
26 Dopo che questa mia pelle sarà distrutta, senza la mia carne, vedrò Dio.
Después de que los gusanos destruyan mi piel, aun en mi propia carne veré a Dios;
27 Io lo vedrò, io stesso, e i miei occhi lo contempleranno non da straniero. Le mie viscere si consumano dentro di me.
A quien veré de mi lado, y no como a nadie extraño. Mi corazón se rompe con el deseo.
28 Poiché dite: «Come lo perseguitiamo noi, se la radice del suo danno è in lui?»,
Si dicen: ¡Como lo perseguiremos! porque la raíz del pecado está claramente en él.
29 temete per voi la spada, poiché punitrice d'iniquità è la spada, affinchè sappiate che c'è un giudice.
Teme por la espada, porque la espada es el castigo por tales cosas, para que puedas estar seguro de que hay un juez.