< Giobbe 19 >
Markaasaa Ayuub u jawaabay oo wuxuu yidhi,
2 Fino a quando mi tormenterete e mi opprimerete con le vostre parole?
War ilaa goormaad naftayda dhibaysaan Oo aad erayo igu burburinaysaan?
3 Son dieci volte che mi insultate e mi maltrattate senza pudore.
Toban jeer baad i caydeen, Haddaba miyaydaan ka xishoonayn inaad saas oo xun iila macaamilootaan?
4 E' poi vero che io abbia mancato e che persista nel mio errore?
Oo sida xaqiiqada ah haddaan qaldamay, Qaladkaygu aniguu igu hadhayaa.
5 Non è forse vero che credete di vincere contro di me, rinfacciandomi la mia abiezione?
Oo sida xaqiiqada ah haddaad iska kay weynaynaysaan, Oo aad ceebtayda igu caddaysaan inaan dembi leeyahay,
6 Sappiate dunque che Dio mi ha piegato e mi ha avviluppato nella sua rete.
Haddaba bal ogaada in Ilaah i afgembiyey, Oo uu shabagtiisii igu wareejiyey.
7 Ecco, grido contro la violenza, ma non ho risposta, chiedo aiuto, ma non c'è giustizia!
Bal eega, dulunka daraaddiis waan u qayliyaa, laakiin lay maqli maayo, Oo caawimaad waan u qayshadaana, caddaaladduse ma jirto.
8 Mi ha sbarrato la strada perché non passi e sul mio sentiero ha disteso le tenebre.
Jidkaygii ayuu ooday si aanan u dhaafi karin, Oo wadiiqooyinkaygiina gudcur buu ka dhigay.
9 Mi ha spogliato della mia gloria e mi ha tolto dal capo la corona.
Ammaantaydii wuu iga xayuubiyey, Oo taajkiina madaxayga wuu ka qaaday.
10 Mi ha disfatto da ogni parte e io sparisco, mi ha strappato, come un albero, la speranza.
Xagga iyo xaggaaba wuu iga dumiyey, oo baabba' waan noqday, Oo rajadaydiina sidii geed oo kale ayuu u rujiyey.
11 Ha acceso contro di me la sua ira e mi considera come suo nemico.
Aad buu iigu cadhooday, Oo sida mid cadowgiisa ah ayuu igu tiriyaa.
12 Insieme sono accorse le sue schiere e si sono spianata la strada contro di me; hanno posto l'assedio intorno alla mia tenda.
Ciidammadiisii oo dhammu way wada yimaadaan, Oo jid bay dhistaan si ay iigu kacaan, Oo teendhadayda hareeraheeda ayay degaan.
13 I miei fratelli si sono allontanati da me, persino gli amici mi si sono fatti stranieri.
Walaalahay wuu iga fogeeyey, Oo kuwii aan iqiinna way iga wada shisheeyoobeen.
14 Scomparsi sono vicini e conoscenti, mi hanno dimenticato gli ospiti di casa;
Ehelkaygii way i dayriyeen, Oo saaxiibbadaydiina way i illoobeen.
15 da estraneo mi trattano le mie ancelle, un forestiero sono ai loro occhi.
Kuwa reerkayga ku hoyda, iyo gabdhaha addoommahayga ahuba waxay igu tiriyaan shisheeye, Oo hortooda waxaan ku ahay ajanabi.
16 Chiamo il mio servo ed egli non risponde, devo supplicarlo con la mia bocca.
Waxaan u yeedhaa addoonkaygii, Oo in kastoo aan afkayga ku baryo, iima jawaabo innaba.
17 Il mio fiato è ripugnante per mia moglie e faccio schifo ai figli di mia madre.
Naagtaydu waxay nacdaa neeftayda, Oo carruurtii hooyaday dhashayna waxay nacaan baryootankayga.
18 Anche i monelli hanno ribrezzo di me: se tento d'alzarmi, mi danno la baia.
Xataa dhallaanka yaryaru way i quudhsadaan, Oo haddaan sara joogsado way i caayaan.
19 Mi hanno in orrore tutti i miei confidenti: quelli che amavo si rivoltano contro di me.
Saaxiibbadaydii aan ku kalsoonaa oo dhammu way i karahsadaan, Oo kuwii aan jeclaana way igu soo jeesteen.
20 Alla pelle si attaccano le mie ossa e non è salva che la pelle dei miei denti.
Haraggayga iyo hilibkaygu waxay ku dhegaan lafahayga, Oo dirqi baan ku baxsaday.
21 Pietà, pietà di me, almeno voi miei amici, perché la mano di Dio mi ha percosso!
Saaxiibbadayow, ii naxa, oo ii naxa, Waayo, gacantii Ilaah baa i taabatay.
22 Perché vi accanite contro di me, come Dio, e non siete mai sazi della mia carne?
Maxaad sidii Ilaah iigu silcisaan? Oo bal maxaad dhibaatada jidhkayga uga dhergi weydeen?
23 Oh, se le mie parole si scrivessero, se si fissassero in un libro,
Waxaan jeclaan lahaa in erayadayda la qoro! Iyo in kitaab gudihiis lagu qoro!
24 fossero impresse con stilo di ferro sul piombo, per sempre s'incidessero sulla roccia!
Iyo inay weligood dhagax kula qornaadaan Qalin bir ah iyo rasaas!
25 Io lo so che il mio Vendicatore è vivo e che, ultimo, si ergerà sulla polvere!
Laakiinse waan ogahay in kii i soo furtay nool yahay, Iyo inuu ugudambaysta dhulka ku istaagi doono.
26 Dopo che questa mia pelle sarà distrutta, senza la mia carne, vedrò Dio.
Oo markii haraggaygu sidaas u baabba'o dabadeed, Ayaan anigoo aan jiidh lahayn Ilaah arki doonaa,
27 Io lo vedrò, io stesso, e i miei occhi lo contempleranno non da straniero. Le mie viscere si consumano dentro di me.
Kaasoo aan aniga qudhaydu arki doono, Oo indhahaygu ay fiirin doonaan, oo aanay kuwa mid kale arkayn. Qalbigaygu waa taag daranyahay.
28 Poiché dite: «Come lo perseguitiamo noi, se la radice del suo danno è in lui?»,
Haddaad istidhaahdaan, War xaalkan salkiisu isagaa laga helay, Bal maxaannu isaga u silcinnaa?
29 temete per voi la spada, poiché punitrice d'iniquità è la spada, affinchè sappiate che c'è un giudice.
Si aad u ogaataan in xukun jiro, Waxaad ka cabsataan seefta, Maxaa yeelay, cadhadu waxay keentaa taqsiirta seefta.