< Giobbe 19 >

1 Giobbe allora rispose:
욥이 대답하여 가로되
2 Fino a quando mi tormenterete e mi opprimerete con le vostre parole?
너희가 내 마음을 번뇌케 하며 말로 꺾기를 어느 때까지 하겠느냐
3 Son dieci volte che mi insultate e mi maltrattate senza pudore.
너희가 열 번이나 나를 꾸짖고 나를 학대하고도 부끄러워 아니하는구나
4 E' poi vero che io abbia mancato e che persista nel mio errore?
내가 과연 허물이 있었다 할지라도 그 허물이 내게만 있는 것이니
5 Non è forse vero che credete di vincere contro di me, rinfacciandomi la mia abiezione?
너희가 참으로 나를 향하여 자긍하며 내게 수치될 행위가 있다고 증명하려면 하려니와
6 Sappiate dunque che Dio mi ha piegato e mi ha avviluppato nella sua rete.
하나님이 나를 굴하게 하시고 자기 그물로 나를 에워싸신 줄은 알아야 할지니라
7 Ecco, grido contro la violenza, ma non ho risposta, chiedo aiuto, ma non c'è giustizia!
내가 포학을 당한다고 부르짖으나 응답이 없고 간구할지라도 신원함이 없구나
8 Mi ha sbarrato la strada perché non passi e sul mio sentiero ha disteso le tenebre.
그가 내 길을 막아 지나지 못하게 하시고 내 첩경에 흑암을 두셨으며
9 Mi ha spogliato della mia gloria e mi ha tolto dal capo la corona.
나의 영광을 벗기시며 나의 면류관을 머리에서 취하시고
10 Mi ha disfatto da ogni parte e io sparisco, mi ha strappato, come un albero, la speranza.
사면으로 나를 헐으시니 나는 죽었구나 내 소망을 나무 뽑듯 뽑으시고
11 Ha acceso contro di me la sua ira e mi considera come suo nemico.
나를 향하여 진노하시고 원수같이 보시는구나
12 Insieme sono accorse le sue schiere e si sono spianata la strada contro di me; hanno posto l'assedio intorno alla mia tenda.
그 군대가 일제히 나아와서 길을 수축하고 나를 치며 내 장막을 둘러 진 쳤구나
13 I miei fratelli si sono allontanati da me, persino gli amici mi si sono fatti stranieri.
나의 형제들로 나를 멀리 떠나게 하시니 나를 아는 모든 사람이 내게 외인이 되었구나
14 Scomparsi sono vicini e conoscenti, mi hanno dimenticato gli ospiti di casa;
내 친척은 나를 버리며 가까운 친구는 나를 잊었구나
15 da estraneo mi trattano le mie ancelle, un forestiero sono ai loro occhi.
내 집에 우거한 자와 내 계집종들은 나를 외인으로 여기니 내가 그들 앞에서 타국 사람이 되었구나
16 Chiamo il mio servo ed egli non risponde, devo supplicarlo con la mia bocca.
내가 내 종을 불러도 대답지 아니하니 내 입으로 그에게 청하여야 하겠구나
17 Il mio fiato è ripugnante per mia moglie e faccio schifo ai figli di mia madre.
내 숨을 내 아내가 싫어하며 내 동포들도 혐의하는구나
18 Anche i monelli hanno ribrezzo di me: se tento d'alzarmi, mi danno la baia.
어린 아이들이라도 나를 업신여기고 내가 일어나면 나를 조롱하는구나
19 Mi hanno in orrore tutti i miei confidenti: quelli che amavo si rivoltano contro di me.
나의 가까운 친구들이 나를 미워하며 나의 사랑하는 사람들이 돌이켜 나의 대적이 되었구나
20 Alla pelle si attaccano le mie ossa e non è salva che la pelle dei miei denti.
내 피부와 살이 뼈에 붙었고 남은 것은 겨우 잇꺼풀 뿐이로구나
21 Pietà, pietà di me, almeno voi miei amici, perché la mano di Dio mi ha percosso!
나의 친구야 너희는 나를 불쌍히 여기라 나를 불쌍히 여기라 하나님의 손이 나를 치셨구나
22 Perché vi accanite contro di me, come Dio, e non siete mai sazi della mia carne?
너희가 어찌하여 하나님처럼 나를 핍박하느냐 내 살을 먹고도 부족하냐
23 Oh, se le mie parole si scrivessero, se si fissassero in un libro,
나의 말이 곧 기록되었으면, 책에 씌어졌으면,
24 fossero impresse con stilo di ferro sul piombo, per sempre s'incidessero sulla roccia!
철필과 연으로 영영히 돌에 새겨졌으면 좋겠노라
25 Io lo so che il mio Vendicatore è vivo e che, ultimo, si ergerà sulla polvere!
내가 알기에는 나의 구속자가 살아 계시니 후일에 그가 땅 위에 서실 것이라
26 Dopo che questa mia pelle sarà distrutta, senza la mia carne, vedrò Dio.
나의 이 가죽, 이것이 썩은 후에 내가 육체 밖에서 하나님을 보리라
27 Io lo vedrò, io stesso, e i miei occhi lo contempleranno non da straniero. Le mie viscere si consumano dentro di me.
내가 친히 그를 보리니 내 눈으로 그를 보기를 외인처럼 하지 않을 것이라 내 마음이 초급하구나
28 Poiché dite: «Come lo perseguitiamo noi, se la radice del suo danno è in lui?»,
너희가 만일 이르기를 우리가 그를 어떻게 칠꼬 하며 또 이르기를 일의 뿌리가 그에게 있다 할진대
29 temete per voi la spada, poiché punitrice d'iniquità è la spada, affinchè sappiate che c'è un giudice.
너희는 칼을 두려워할지니라 분노는 칼의 형벌을 부르나니 너희가 심판이 있는 줄을 알게 되리라

< Giobbe 19 >