< Giobbe 19 >

1 Giobbe allora rispose:
Then Job answered,
2 Fino a quando mi tormenterete e mi opprimerete con le vostre parole?
“How long will you torment me, and crush me with words?
3 Son dieci volte che mi insultate e mi maltrattate senza pudore.
You have reproached me ten times. You are not ashamed that you attack me.
4 E' poi vero che io abbia mancato e che persista nel mio errore?
If it is true that I have erred, my error remains with myself.
5 Non è forse vero che credete di vincere contro di me, rinfacciandomi la mia abiezione?
If indeed you will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach,
6 Sappiate dunque che Dio mi ha piegato e mi ha avviluppato nella sua rete.
know now that God has subverted me, and has surrounded me with his net.
7 Ecco, grido contro la violenza, ma non ho risposta, chiedo aiuto, ma non c'è giustizia!
“Behold, I cry out of wrong, but I am not heard. I cry for help, but there is no justice.
8 Mi ha sbarrato la strada perché non passi e sul mio sentiero ha disteso le tenebre.
He has walled up my way so that I cannot pass, and has set darkness in my paths.
9 Mi ha spogliato della mia gloria e mi ha tolto dal capo la corona.
He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
10 Mi ha disfatto da ogni parte e io sparisco, mi ha strappato, come un albero, la speranza.
He has broken me down on every side, and I am gone. He has plucked my hope up like a tree.
11 Ha acceso contro di me la sua ira e mi considera come suo nemico.
He has also kindled his wrath against me. He counts me among his adversaries.
12 Insieme sono accorse le sue schiere e si sono spianata la strada contro di me; hanno posto l'assedio intorno alla mia tenda.
His troops come on together, build a siege ramp against me, and encamp around my tent.
13 I miei fratelli si sono allontanati da me, persino gli amici mi si sono fatti stranieri.
“He has put my brothers far from me. My acquaintances are wholly estranged from me.
14 Scomparsi sono vicini e conoscenti, mi hanno dimenticato gli ospiti di casa;
My relatives have gone away. My familiar friends have forgotten me.
15 da estraneo mi trattano le mie ancelle, un forestiero sono ai loro occhi.
Those who dwell in my house and my maids consider me a stranger. I am an alien in their sight.
16 Chiamo il mio servo ed egli non risponde, devo supplicarlo con la mia bocca.
I call to my servant, and he gives me no answer. I beg him with my mouth.
17 Il mio fiato è ripugnante per mia moglie e faccio schifo ai figli di mia madre.
My breath is offensive to my wife. I am loathsome to the children of my own mother.
18 Anche i monelli hanno ribrezzo di me: se tento d'alzarmi, mi danno la baia.
Even young children despise me. If I arise, they speak against me.
19 Mi hanno in orrore tutti i miei confidenti: quelli che amavo si rivoltano contro di me.
All my familiar friends abhor me. They whom I loved have turned against me.
20 Alla pelle si attaccano le mie ossa e non è salva che la pelle dei miei denti.
My bones stick to my skin and to my flesh. I have escaped by the skin of my teeth.
21 Pietà, pietà di me, almeno voi miei amici, perché la mano di Dio mi ha percosso!
“Have pity on me. Have pity on me, you my friends, for the hand of God has touched me.
22 Perché vi accanite contro di me, come Dio, e non siete mai sazi della mia carne?
Why do you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
23 Oh, se le mie parole si scrivessero, se si fissassero in un libro,
“Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!
24 fossero impresse con stilo di ferro sul piombo, per sempre s'incidessero sulla roccia!
That with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!
25 Io lo so che il mio Vendicatore è vivo e che, ultimo, si ergerà sulla polvere!
But as for me, I know that my Redeemer lives. In the end, he will stand upon the earth.
26 Dopo che questa mia pelle sarà distrutta, senza la mia carne, vedrò Dio.
After my skin is destroyed, then I will see God in my flesh,
27 Io lo vedrò, io stesso, e i miei occhi lo contempleranno non da straniero. Le mie viscere si consumano dentro di me.
whom I, even I, will see on my side. My eyes will see, and not as a stranger. “My heart is consumed within me.
28 Poiché dite: «Come lo perseguitiamo noi, se la radice del suo danno è in lui?»,
If you say, ‘How we will persecute him!’ because the root of the matter is found in me,
29 temete per voi la spada, poiché punitrice d'iniquità è la spada, affinchè sappiate che c'è un giudice.
be afraid of the sword, for wrath brings the punishments of the sword, that you may know there is a judgment.”

< Giobbe 19 >