< Giobbe 19 >

1 Giobbe allora rispose:
Så tog Job til Orde og svarede:
2 Fino a quando mi tormenterete e mi opprimerete con le vostre parole?
"Hvor længe vil I krænke min Sjæl og slå mig sønder med Ord?
3 Son dieci volte che mi insultate e mi maltrattate senza pudore.
I håner mig nu for tiende Gang, mishandler mig uden Skam.
4 E' poi vero che io abbia mancato e che persista nel mio errore?
Har jeg da virkelig fejlet, hænger der Fejl ved mig?
5 Non è forse vero che credete di vincere contro di me, rinfacciandomi la mia abiezione?
Eller gør I jer store imod mig og revser mig ved at smæde?
6 Sappiate dunque che Dio mi ha piegato e mi ha avviluppato nella sua rete.
Så vid da, at Gud har bøjet min Ret, omspændt mig med sit Net.
7 Ecco, grido contro la violenza, ma non ho risposta, chiedo aiuto, ma non c'è giustizia!
Se, jeg skriger: Vold! men får ikke Svar, råber om Hjælp, der er ingen Ret.
8 Mi ha sbarrato la strada perché non passi e sul mio sentiero ha disteso le tenebre.
Han spærred min Vej, jeg kom ikke frem, han hylled mine Stier i Mørke;
9 Mi ha spogliato della mia gloria e mi ha tolto dal capo la corona.
han klædte mig af for min Ære, berøved mit Hoved Kronen,
10 Mi ha disfatto da ogni parte e io sparisco, mi ha strappato, come un albero, la speranza.
brød mig ned overalt, så jeg må bort, oprykked mit Håb som Træet;
11 Ha acceso contro di me la sua ira e mi considera come suo nemico.
hans Vrede blussede mod mig, han regner mig for sin Fjende;
12 Insieme sono accorse le sue schiere e si sono spianata la strada contro di me; hanno posto l'assedio intorno alla mia tenda.
samlede rykker hans Flokke frem og bryder sig Vej imod mig, de lejrer sig om mit Telt.
13 I miei fratelli si sono allontanati da me, persino gli amici mi si sono fatti stranieri.
Mine Brødre har fjernet sig fra mig, Venner er fremmede for mig,
14 Scomparsi sono vicini e conoscenti, mi hanno dimenticato gli ospiti di casa;
mine nærmeste og Hendinge holder sig fra mig, de, der er i mit Hus, har glemt mig;
15 da estraneo mi trattano le mie ancelle, un forestiero sono ai loro occhi.
mine Piger regner mig for en fremmed, vildfremmed er jeg i deres Øjne;
16 Chiamo il mio servo ed egli non risponde, devo supplicarlo con la mia bocca.
ej svarer min Træl, når jeg kalder, jeg må trygle ham med min Mund;
17 Il mio fiato è ripugnante per mia moglie e faccio schifo ai figli di mia madre.
ved min Ånde væmmes min Hustru, mine egne Brødre er jeg en Stank;
18 Anche i monelli hanno ribrezzo di me: se tento d'alzarmi, mi danno la baia.
selv Drenge agter mig ringe, når jeg reljser mig, taler de mod mig;
19 Mi hanno in orrore tutti i miei confidenti: quelli che amavo si rivoltano contro di me.
Standsfælleræmmes til Hobe ved mig, de, jeg elskede, vender sig mod mig.
20 Alla pelle si attaccano le mie ossa e non è salva che la pelle dei miei denti.
Benene hænger fast ved min Hud, med Kødet i Tænderne slap jeg bort.
21 Pietà, pietà di me, almeno voi miei amici, perché la mano di Dio mi ha percosso!
Nåde, mine Venner, Nåde, thi Guds Hånd har rørt mig!
22 Perché vi accanite contro di me, come Dio, e non siete mai sazi della mia carne?
Hvi forfølger og I mig som Gud og mættes ej af mit Kød?
23 Oh, se le mie parole si scrivessero, se si fissassero in un libro,
Ak, gid mine Ord blev skrevet op, blev tegnet op i en Bog,
24 fossero impresse con stilo di ferro sul piombo, per sempre s'incidessero sulla roccia!
med Griffel af Jern, med Bly indristet i Hlippen for evigt!
25 Io lo so che il mio Vendicatore è vivo e che, ultimo, si ergerà sulla polvere!
Men jeg ved, at min Løser lever, over Støvet vil en Forsvarer stå frem.
26 Dopo che questa mia pelle sarà distrutta, senza la mia carne, vedrò Dio.
Når min sønderslidte Hud er borte, skal jeg ud fra mit Kød skue Gud,
27 Io lo vedrò, io stesso, e i miei occhi lo contempleranno non da straniero. Le mie viscere si consumano dentro di me.
hvem jeg skal se på min Side; ham skal mine Øjne se, ingen fremmed! Mine Nyrer forgår i mit Indre!
28 Poiché dite: «Come lo perseguitiamo noi, se la radice del suo danno è in lui?»,
Når I siger: "Hor vi skal forfølge ham, Sagens Rod vil vi udfinde hos ham!"
29 temete per voi la spada, poiché punitrice d'iniquità è la spada, affinchè sappiate che c'è un giudice.
så tag jer i Vare for Sværdet; thi Vrede rammer de lovløse, at I skal kende, der kommer en Dom!

< Giobbe 19 >