< Giobbe 18 >
1 Bildad il Suchita prese a dire:
Därefter tog Bildad från Sua till orda och sade:
2 Quando porrai fine alle tue chiacchiere? Rifletti bene e poi parleremo.
Huru länge skolen I gå på jakt efter ord? Kommen till förstånd; sedan må vi talas vid.
3 Perché considerarci come bestie, ci fai passare per bruti ai tuoi occhi?
Varför skola vi aktas såsom oskäliga djur, räknas i edra ögon såsom ett förstockat folk?
4 Tu che ti rodi l'anima nel tuo furore, forse per causa tua sarà abbandonata la terra e le rupi si staccheranno dal loro posto?
Du som i din vrede sliter sönder dig själv, menar du att dör din skull jorden skall bliva öde och klippan flyttas bort från sin plats?
5 Certamente la luce del malvagio si spegnerà e più non brillerà la fiamma del suo focolare.
Nej, den ogudaktiges ljus skall slockna ut, och lågan av hans eld icke giva något sken.
6 La luce si offuscherà nella sua tenda e la lucerna si estinguerà sopra di lui.
Ljuset skall förmörkas i hans hydda, och lampan slockna ut för honom.
7 Il suo energico passo s'accorcerà e i suoi progetti lo faran precipitare,
Hans väldiga steg skola stäckas, hans egna rådslag bringa honom på fall.
8 poiché incapperà in una rete con i suoi piedi e sopra un tranello camminerà.
Ty han rusar med sina fötter in i nätet, försåten lura, där han vandrar fram;
9 Un laccio l'afferrerà per il calcagno, un nodo scorsoio lo stringerà.
snaran griper honom om hälen, och gillret tager honom fatt;
10 Gli è nascosta per terra una fune e gli è tesa una trappola sul sentiero.
garn till att fånga honom äro lagda på marken och snärjande band på hans stig.
11 Lo spaventano da tutte le parti terrori e lo inseguono alle calcagna.
Från alla sidor ängsla honom förskräckelser, de jaga honom, varhelst han går fram.
12 Diventerà carestia la sua opulenza e la rovina è lì in piedi al suo fianco.
Olyckan vill uppsluka honom, och ofärd står redo, honom till fall.
13 Un malanno divorerà la sua pelle, roderà le sue membra il primogenito della morte.
Under hans hud frätas hans lemmar bort, ja, av dödens förstfödde bortfrätas hans lemmar.
14 Sarà tolto dalla tenda in cui fidava, per essere trascinato al re dei terrori!
Ur sin hydda, som han förtröstar på, ryckes han bort, och till förskräckelsernas konung vandrar han hän.
15 Potresti abitare nella tenda che non è più sua; sulla sua dimora si spargerà zolfo.
I hans hydda får främlingar bo, och svavel utströs över hans boning.
16 Al di sotto, le sue radici si seccheranno, sopra, saranno tagliati i suoi rami.
Nedantill förtorkas hans rötter, och ovantill vissnar hans krona bort.
17 Il suo ricordo sparirà dalla terra e il suo nome più non si udrà per la contrada.
Hans åminnelse förgås ifrån jorden, hans namn lever icke kvar i världen.
18 Lo getteranno dalla luce nel buio e dal mondo lo stermineranno.
Från ljus stötes han ned i mörker och förjagas ifrån jordens krets.
19 Non famiglia, non discendenza avrà nel suo popolo, non superstiti nei luoghi della sua dimora.
Utan barn och avkomma bliver han i sitt folk, och ingen i hans boningar skall slippa undan.
20 Della sua fine stupirà l'occidente e l'oriente ne prenderà orrore.
Över hans ofärdsdag häpna västerns folk, och österns män gripas av rysning.
21 Ecco qual è la sorte dell'iniquo: questa è la dimora di chi misconosce Dio.
Ja, så sker det med den orättfärdiges hem, så går det dens hus, som ej vill veta av Gud.