< Giobbe 18 >

1 Bildad il Suchita prese a dire:
Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
2 Quando porrai fine alle tue chiacchiere? Rifletti bene e poi parleremo.
¿Cuánto tiempo pasará antes de que hayas terminado de hablar? muestren entendimiento, y luego diremos lo que está en nuestras mentes.
3 Perché considerarci come bestie, ci fai passare per bruti ai tuoi occhi?
¿Por qué parecemos bestias y estúpidos ante tus ojos?
4 Tu che ti rodi l'anima nel tuo furore, forse per causa tua sarà abbandonata la terra e le rupi si staccheranno dal loro posto?
Tu crees que en tu enojo, que te estás desgarrando con rabia, ¿la tierra será desierta por tu culpa, o se moverá una roca de su lugar?
5 Certamente la luce del malvagio si spegnerà e più non brillerà la fiamma del suo focolare.
Porque la luz del pecador se apaga, y la llama de su fuego no brilla.
6 La luce si offuscherà nella sua tenda e la lucerna si estinguerà sopra di lui.
La luz está oscura en su casa, y la luz que brilla sobre él se apaga.
7 Il suo energico passo s'accorcerà e i suoi progetti lo faran precipitare,
Los pasos de su fuerza se vuelven cortos, y caerá en su propia trampa.
8 poiché incapperà in una rete con i suoi piedi e sopra un tranello camminerà.
Sus pies lo llevan a la red, y él va caminando por las cuerdas.
9 Un laccio l'afferrerà per il calcagno, un nodo scorsoio lo stringerà.
Su pie es tomado en la red; él entra en su agarre.
10 Gli è nascosta per terra una fune e gli è tesa una trappola sul sentiero.
La cuerda se pone secretamente en la tierra para atraparlo, y la cuerda se coloca en su camino.
11 Lo spaventano da tutte le parti terrori e lo inseguono alle calcagna.
Lo superan los miedos por todos lados, lo persiguen a cada paso.
12 Diventerà carestia la sua opulenza e la rovina è lì in piedi al suo fianco.
Su fuerza es debilitada por la necesidad de comida, y la destrucción está esperando su paso.
13 Un malanno divorerà la sua pelle, roderà le sue membra il primogenito della morte.
Su piel es desperdiciada por una enfermedad, le devora la carne poco a poco; él primogénito de la muerte.
14 Sarà tolto dalla tenda in cui fidava, per essere trascinato al re dei terrori!
Lo desarraigan de su tienda donde estaba a salvo, y se lo llevan al rey de los temores.
15 Potresti abitare nella tenda che non è più sua; sulla sua dimora si spargerà zolfo.
En su tienda se verá lo que no es suyo, azufre se deja caer sobre su casa.
16 Al di sotto, le sue radici si seccheranno, sopra, saranno tagliati i suoi rami.
Bajo la tierra, sus raíces están secas, y sobre ella se corta su rama.
17 Il suo ricordo sparirà dalla terra e il suo nome più non si udrà per la contrada.
Su memoria se ha ido de la tierra, y en las calles no hay conocimiento de su nombre.
18 Lo getteranno dalla luce nel buio e dal mondo lo stermineranno.
Él es enviado de la luz a la oscuridad; Él es obligado a salir del mundo.
19 Non famiglia, non discendenza avrà nel suo popolo, non superstiti nei luoghi della sua dimora.
No tiene descendencia ni familia entre su pueblo, y en su lugar de residencia no hay nadie de su nombre.
20 Della sua fine stupirà l'occidente e l'oriente ne prenderà orrore.
A su destino, los del oeste se sorprenden, y los del este son vencidos por el miedo.
21 Ecco qual è la sorte dell'iniquo: questa è la dimora di chi misconosce Dio.
En verdad, estas son las casas del pecador, y este es el lugar de aquel que no tiene conocimiento de Dios.

< Giobbe 18 >