< Giobbe 18 >
1 Bildad il Suchita prese a dire:
シユヒ人ビルダデこたへて曰く
2 Quando porrai fine alle tue chiacchiere? Rifletti bene e poi parleremo.
汝等いつまで言語を獵求むることをするや 汝ら先曉るべし 然る後われら辨論はん
3 Perché considerarci come bestie, ci fai passare per bruti ai tuoi occhi?
われら何ぞ獸畜とおもはるべけんや 何ぞ汝らの目に汚穢たる者と見らるべけんや
4 Tu che ti rodi l'anima nel tuo furore, forse per causa tua sarà abbandonata la terra e le rupi si staccheranno dal loro posto?
なんぢ怒りて身を裂く者よ 汝のためとて地あに棄られんや 磐あに其處より移されんや
5 Certamente la luce del malvagio si spegnerà e più non brillerà la fiamma del suo focolare.
惡き者の光明は滅され 其火の焔は照じ
6 La luce si offuscherà nella sua tenda e la lucerna si estinguerà sopra di lui.
その天幕の内なる光明は暗くなり其が上の燈火は滅さるべし
7 Il suo energico passo s'accorcerà e i suoi progetti lo faran precipitare,
またその強き歩履は狹まり 其計るところは自分を陷いる
8 poiché incapperà in una rete con i suoi piedi e sopra un tranello camminerà.
すなはち其足に逐れて網に到り また陷阱の上を歩むに
9 Un laccio l'afferrerà per il calcagno, un nodo scorsoio lo stringerà.
索はその踵に纒り 羂これを執ふ
10 Gli è nascosta per terra una fune e gli è tesa una trappola sul sentiero.
索かれを執ふるために地に隱しあり 羂かれを陷しいるるために路に設けあり
11 Lo spaventano da tutte le parti terrori e lo inseguono alle calcagna.
怖ろしき事四方において彼を懼れしめ 其足にしたがひて彼をおふ
12 Diventerà carestia la sua opulenza e la rovina è lì in piedi al suo fianco.
その力は餓ゑ 其傍には災禍そなはり
13 Un malanno divorerà la sua pelle, roderà le sue membra il primogenito della morte.
その膚の肢は蝕壞らる 即ち死の初子これが肢を蝕壞るなり
14 Sarà tolto dalla tenda in cui fidava, per essere trascinato al re dei terrori!
やがて彼はその恃める天幕より曳離されて懼怖の王の許に驅やられん
15 Potresti abitare nella tenda che non è più sua; sulla sua dimora si spargerà zolfo.
彼に屬せざる者かれの天幕に住み 硫礦かれの家の上に降ん
16 Al di sotto, le sue radici si seccheranno, sopra, saranno tagliati i suoi rami.
下にてはその根枯れ 上にてはその枝砍る
17 Il suo ricordo sparirà dalla terra e il suo nome più non si udrà per la contrada.
彼の跡は地に絶え 彼の名は街衢に傳はらじ
18 Lo getteranno dalla luce nel buio e dal mondo lo stermineranno.
彼は光明の中より黑暗に逐やられ 世の中より驅出されん
19 Non famiglia, non discendenza avrà nel suo popolo, non superstiti nei luoghi della sua dimora.
彼はその民の中に子も無く孫も有じ また彼の住所には一人も遺る者なからん
20 Della sua fine stupirà l'occidente e l'oriente ne prenderà orrore.
之が日を見るにおいて後に來る者は駭ろき 先に出し者は怖おそれん
21 Ecco qual è la sorte dell'iniquo: questa è la dimora di chi misconosce Dio.
かならず惡き人の住所は是のごとく 神を知ざる者の所は是のごとくなるべし