< Giobbe 18 >

1 Bildad il Suchita prese a dire:
Forsothe Baldach Suythes answeride, and seide,
2 Quando porrai fine alle tue chiacchiere? Rifletti bene e poi parleremo.
`Til to what ende schalt thou booste with wordis? Vndurstonde thou first, and so speke we.
3 Perché considerarci come bestie, ci fai passare per bruti ai tuoi occhi?
Whi ben we arettid as beestis, and han we be foule bifor thee?
4 Tu che ti rodi l'anima nel tuo furore, forse per causa tua sarà abbandonata la terra e le rupi si staccheranno dal loro posto?
What leesist thou thi soule in thi woodnes? Whether the erthe schal be forsakun `for thee, and hard stoonys schulen be borun ouer fro her place?
5 Certamente la luce del malvagio si spegnerà e più non brillerà la fiamma del suo focolare.
Whethir the liyt of a wickid man schal not be quenchid; and the flawme of his fier schal not schyne?
6 La luce si offuscherà nella sua tenda e la lucerna si estinguerà sopra di lui.
Liyt schal wexe derke in his tabernacle; and the lanterne, which is on hym, schal be quenchid.
7 Il suo energico passo s'accorcerà e i suoi progetti lo faran precipitare,
The steppis of his vertu schulen be maad streit; and his counsel schal caste hym doun.
8 poiché incapperà in una rete con i suoi piedi e sopra un tranello camminerà.
For he hath sent hise feet in to a net; and he goith in the meschis therof.
9 Un laccio l'afferrerà per il calcagno, un nodo scorsoio lo stringerà.
His foot schal be holdun with a snare; and thirst schal brenne out ayens hym.
10 Gli è nascosta per terra una fune e gli è tesa una trappola sul sentiero.
The foot trappe of hym is hid in the erthe, and his snare on the path.
11 Lo spaventano da tutte le parti terrori e lo inseguono alle calcagna.
Dredis schulen make hym aferd on ech side, and schulen biwlappe hise feet.
12 Diventerà carestia la sua opulenza e la rovina è lì in piedi al suo fianco.
His strengthe be maad feble bi hungur; and pouert asaile hise ribbis.
13 Un malanno divorerà la sua pelle, roderà le sue membra il primogenito della morte.
Deuoure it the fairnesse of his skyn; the firste gendrid deth waste hise armes.
14 Sarà tolto dalla tenda in cui fidava, per essere trascinato al re dei terrori!
His trist be takun awei fro his tabernacle; and perischyng, as a kyng, aboue trede on hym.
15 Potresti abitare nella tenda che non è più sua; sulla sua dimora si spargerà zolfo.
The felowis of hym that is not, dwelle in his tabernacle; brymston be spreynt in his tabernacle.
16 Al di sotto, le sue radici si seccheranno, sopra, saranno tagliati i suoi rami.
The rootis of hym be maad drie bynethe; sotheli his ripe corn be al to-brokun aboue.
17 Il suo ricordo sparirà dalla terra e il suo nome più non si udrà per la contrada.
His mynde perische fro the erthe; and his name be not maad solempne in stretis.
18 Lo getteranno dalla luce nel buio e dal mondo lo stermineranno.
He schal put hym out fro `liyt in to derknessis; and he schal bere hym ouer fro the world.
19 Non famiglia, non discendenza avrà nel suo popolo, non superstiti nei luoghi della sua dimora.
Nethir his seed nether kynrede schal be in his puple, nether ony relifs in hise cuntreis.
20 Della sua fine stupirà l'occidente e l'oriente ne prenderà orrore.
The laste men schulen wondre in hise daies; and hidousnesse schal asaile the firste men.
21 Ecco qual è la sorte dell'iniquo: questa è la dimora di chi misconosce Dio.
Therfor these ben the tabernaclis of a wickid man; and this is the place of hym, that knowith not God.

< Giobbe 18 >