< Giobbe 18 >
1 Bildad il Suchita prese a dire:
Then Bildad the Shuhite answered,
2 Quando porrai fine alle tue chiacchiere? Rifletti bene e poi parleremo.
"How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 Perché considerarci come bestie, ci fai passare per bruti ai tuoi occhi?
Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
4 Tu che ti rodi l'anima nel tuo furore, forse per causa tua sarà abbandonata la terra e le rupi si staccheranno dal loro posto?
You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you? Or shall the rock be removed out of its place?
5 Certamente la luce del malvagio si spegnerà e più non brillerà la fiamma del suo focolare.
"Yes, the light of the wicked shall be put out, The spark of his fire shall not shine.
6 La luce si offuscherà nella sua tenda e la lucerna si estinguerà sopra di lui.
The light shall be dark in his tent. His lamp above him shall be put out.
7 Il suo energico passo s'accorcerà e i suoi progetti lo faran precipitare,
The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down.
8 poiché incapperà in una rete con i suoi piedi e sopra un tranello camminerà.
For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
9 Un laccio l'afferrerà per il calcagno, un nodo scorsoio lo stringerà.
A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
10 Gli è nascosta per terra una fune e gli è tesa una trappola sul sentiero.
A noose is hidden for him in the ground, a trap for him in the way.
11 Lo spaventano da tutte le parti terrori e lo inseguono alle calcagna.
Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
12 Diventerà carestia la sua opulenza e la rovina è lì in piedi al suo fianco.
His strength shall be famished. Calamity shall be ready at his side.
13 Un malanno divorerà la sua pelle, roderà le sue membra il primogenito della morte.
The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his members.
14 Sarà tolto dalla tenda in cui fidava, per essere trascinato al re dei terrori!
He shall be rooted out of his tent where he trusts. He shall be brought to the king of terrors.
15 Potresti abitare nella tenda che non è più sua; sulla sua dimora si spargerà zolfo.
There shall dwell in his tent that which is none of his. Sulfur shall be scattered on his habitation.
16 Al di sotto, le sue radici si seccheranno, sopra, saranno tagliati i suoi rami.
His roots shall be dried up beneath. Above shall his branch be cut off.
17 Il suo ricordo sparirà dalla terra e il suo nome più non si udrà per la contrada.
His memory shall perish from the earth. He shall have no name in the street.
18 Lo getteranno dalla luce nel buio e dal mondo lo stermineranno.
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Non famiglia, non discendenza avrà nel suo popolo, non superstiti nei luoghi della sua dimora.
He shall have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he sojourned.
20 Della sua fine stupirà l'occidente e l'oriente ne prenderà orrore.
Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.
21 Ecco qual è la sorte dell'iniquo: questa è la dimora di chi misconosce Dio.
Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn't know God."