< Giobbe 18 >
1 Bildad il Suchita prese a dire:
Odpovídaje pak Bildad Suchský, řekl:
2 Quando porrai fine alle tue chiacchiere? Rifletti bene e poi parleremo.
Dokudž neučiníte konce řečem? Pomyslte na to, a potom mluviti budeme.
3 Perché considerarci come bestie, ci fai passare per bruti ai tuoi occhi?
Proč jsme počteni za hovada? Oškliví jsme jemu, jakž sami vidíte.
4 Tu che ti rodi l'anima nel tuo furore, forse per causa tua sarà abbandonata la terra e le rupi si staccheranno dal loro posto?
Ó ty, jenž hubíš život svůj zůřením svým, zdaliž pro tebe opuštěna bude země, a odsedne skála z místa svého?
5 Certamente la luce del malvagio si spegnerà e più non brillerà la fiamma del suo focolare.
Anobrž světlo bezbožných uhašeno bude, aniž se blyštěti bude jiskra ohně jejich.
6 La luce si offuscherà nella sua tenda e la lucerna si estinguerà sopra di lui.
Světlo se zatmí v stánku jeho, a lucerna jeho v něm zhasne.
7 Il suo energico passo s'accorcerà e i suoi progetti lo faran precipitare,
Ssouženi budou krokové síly jeho, a porazí jej rada jeho.
8 poiché incapperà in una rete con i suoi piedi e sopra un tranello camminerà.
Nebo zapleten jest do síti nohami svými, a v zamotání chodí.
9 Un laccio l'afferrerà per il calcagno, un nodo scorsoio lo stringerà.
Chytí ho za patu osídlo, a zmocní se ho násilník.
10 Gli è nascosta per terra una fune e gli è tesa una trappola sul sentiero.
Skrytať jest při zemi smečka jeho, a léčka jeho na stezce.
11 Lo spaventano da tutte le parti terrori e lo inseguono alle calcagna.
Odevšad hrůzy jej děsiti budou a dotírati na nohy jeho.
12 Diventerà carestia la sua opulenza e la rovina è lì in piedi al suo fianco.
Hladovitá bude síla jeho, a bída pohotově při boku jeho.
13 Un malanno divorerà la sua pelle, roderà le sue membra il primogenito della morte.
Zžíře žily kůže jeho, zžíře oudy jeho kníže smrti.
14 Sarà tolto dalla tenda in cui fidava, per essere trascinato al re dei terrori!
Uchváceno bude z stánku jeho doufání jeho, a to jej přivede k králi strachů.
15 Potresti abitare nella tenda che non è più sua; sulla sua dimora si spargerà zolfo.
V stánku jeho hrůza bydleti bude, ač nebyl jeho; posypáno bude obydlí jeho sirou.
16 Al di sotto, le sue radici si seccheranno, sopra, saranno tagliati i suoi rami.
Od zpodku kořenové jeho uschnou, a svrchu osekány budou ratolesti jeho.
17 Il suo ricordo sparirà dalla terra e il suo nome più non si udrà per la contrada.
Památka jeho zahyne z země, aniž jméno jeho slýcháno bude na ulicích.
18 Lo getteranno dalla luce nel buio e dal mondo lo stermineranno.
Vyženou ho z světla do tmy, anobrž z okršlku zemského vypudí jej.
19 Non famiglia, non discendenza avrà nel suo popolo, non superstiti nei luoghi della sua dimora.
Nepozůstaví ani syna ani vnuka v lidu svém, ani jakého ostatku v příbytcích svých.
20 Della sua fine stupirà l'occidente e l'oriente ne prenderà orrore.
Nade dnem jeho zděsí se potomci, a přítomní strachem podjati budou.
21 Ecco qual è la sorte dell'iniquo: questa è la dimora di chi misconosce Dio.
Takovýť jest zajisté způsob nešlechetného, a takový cíl toho, kterýž nezná Boha silného.