< Giobbe 17 >

1 Il mio spirito vien meno, i miei giorni si spengono; non c'è per me che la tomba!
“Mi aliento se agota, mis días se apagan, y (me aguarda) el sepulcro.
2 Non sono io in balìa di beffardi? Fra i loro insulti veglia il mio occhio.
¿No son mofadores los que me rodean? ¿No veo sin cesar sus provocaciones?
3 Sii tu la mia garanzia presso di te! Qual altro vorrebbe stringermi la destra?
(Oh Dios), sé Tú mi fiador; ¿quién podría entonces apretarme?
4 Poiché hai privato di senno la loro mente, per questo non li lascerai trionfare.
Pues cerraste su corazón a la sabiduría; no permitas que se ensalcen.
5 Come chi invita gli amici a parte del suo pranzo, mentre gli occhi dei suoi figli languiscono;
Prometen la presa a sus amigos, en tanto se consumirán los ojos de sus mismos hijos.
6 così son diventato ludibrio dei popoli sono oggetto di scherno davanti a loro.
Soy la fábula de las gentes, y como un hombre a quien se escupe en la cara.
7 Si offusca per il dolore il mio occhio e le mie membra non sono che ombra.
Mis ojos pierden la vista a causa de aflicción, y mis miembros todos no son más que una sombra.
8 Gli onesti ne rimangono stupiti e l'innocente s'indigna contro l'empio.
Los rectos se pasman de ello, y el inocente se alza contra el impío.
9 Ma il giusto si conferma nella sua condotta e chi ha le mani pure raddoppia il coraggio.
Con todo, el justo sigue su camino, y el que tiene limpias las manos se hace cada vez más fuerte.
10 Su, venite di nuovo tutti: io non troverò un saggio fra di voi.
Vosotros, volved todos, venid aquí, que no hallaré entre vosotros un solo sabio.
11 I miei giorni sono passati, svaniti i miei progetti, i voti del mio cuore.
Pasaron mis días, están desbaratados mis proyectos, los deseos de mi corazón.
12 Cambiano la notte in giorno, la luce - dicono - è più vicina delle tenebre.
Me convierten la noche en día, y en medio de las tinieblas (dicen) que la luz está cerca.
13 Se posso sperare qualche cosa, la tomba è la mia casa, nelle tenebre distendo il mio giaciglio. (Sheol h7585)
Por más que espere, el sepulcro es mi morada, en las tinieblas tengo mi lecho. (Sheol h7585)
14 Al sepolcro io grido: «Padre mio sei tu!» e ai vermi: «Madre mia, sorelle mie voi siete!».
A la fosa he dicho: «Tú eres mi padre»; y a los gusanos: «¡Mi madre y mis hermanos!»
15 E la mia speranza dov'è? Il mio benessere chi lo vedrà?
¿Dónde, pues, está mi esperanza? Mi dicha, ¿quién la verá?
16 Scenderanno forse con me nella tomba o caleremo insieme nella polvere! (Sheol h7585)
Bajarán a las puertas del scheol si de veras en el polvo hay descanso.” (Sheol h7585)

< Giobbe 17 >