< Giobbe 16 >
2 Ne ho udite gia molte di simili cose! Siete tutti consolatori molesti.
Oí muchas cosas como éstas. Consoladores molestos son todos ustedes.
3 Non avran termine le parole campate in aria? O che cosa ti spinge a rispondere così?
¿Habrá fin para las palabras vanas? ¿Qué te incita a responder?
4 Anch'io sarei capace di parlare come voi, se voi foste al mio posto: vi affogherei con parole e scuoterei il mio capo su di voi.
Yo también podría hablar como ustedes. Si su alma estuviera en lugar de la mía, podría hilvanar vocablos contra ustedes y menear la cabeza contra ustedes.
5 Vi conforterei con la bocca e il tremito delle mie labbra cesserebbe.
Pero los alentaría con mis palabras, y la consolación de mis labios calmaría su dolor.
6 Ma se parlo, non viene impedito il mio dolore; se taccio, che cosa lo allontana da me?
Si hablo, no cesa mi dolor. Si me abstengo, ¿se aleja de mí?
7 Ora però egli m'ha spossato, fiaccato, tutto il mio vicinato mi è addosso;
Ahora me agotó. Desoló a toda mi compañía.
8 si è costituito testimone ed è insorto contro di me: il mio calunniatore mi accusa in faccia.
Colocaste una mano firme contra mí y me llenaste de arrugas, lo cual es un testigo contra mí. Mi flacura es una evidencia adicional que testifica en mi cara.
9 La sua collera mi dilania e mi perseguita; digrigna i denti contro di me, il mio nemico su di me aguzza gli occhi.
Mi adversario lanzó su mirada contra mí. Me odió, me persiguió, su furor me destrozó, contra mí cruje sus dientes, fija sus ojos contra mí,
10 Spalancano la bocca contro di me, mi schiaffeggiano con insulti, insieme si alleano contro di me.
abren sus bocas contra mí, hieren mis mejillas con afrenta, se unieron contra mí.
11 Dio mi consegna come preda all'empio, e mi getta nelle mani dei malvagi.
ʼElohim me entregó a los perversos y me empujó hacia las manos de los impíos.
12 Me ne stavo tranquillo ed egli mi ha rovinato, mi ha afferrato per il collo e mi ha stritolato; ha fatto di me il suo bersaglio.
Yo estaba tranquilo, pero Él me quebrantó. Me agarró por el cuello, me destrozó y me colocó como blanco de sus flechas.
13 I suoi arcieri mi circondano; mi trafigge i fianchi senza pietà, versa a terra il mio fiele,
Sus arqueros me rodearon, atraviesan mis riñones y no perdonan. Derraman mi hiel a tierra,
14 mi apre ferita su ferita, mi si avventa contro come un guerriero.
abren brecha tras brecha en mí y arremeten contra mí como un guerrero.
15 Ho cucito un sacco sulla mia pelle e ho prostrato la fronte nella polvere.
Cosí tela áspera sobre mi piel y coloqué mi cabeza en el polvo.
16 La mia faccia è rossa per il pianto e sulle mie palpebre v'è una fitta oscurità.
Mi cara está enrojecida de tanto llorar. Sobre mis párpados se afirma la sombra de la muerte,
17 Non c'è violenza nelle mie mani e pura è stata la mia preghiera.
aunque no hubo violencia en mis manos, y fue pura mi oración.
18 O terra, non coprire il mio sangue e non abbia sosta il mio grido!
¡Oh tierra, no encubras mi sangre, ni haya lugar de reposo para mi clamor!
19 Ma ecco, fin d'ora il mio testimone è nei cieli, il mio mallevadore è lassù;
Ciertamente ahora mi testigo está en el cielo, en las alturas, el que atestigua a mi favor.
20 miei avvocati presso Dio sono i miei lamenti, mentre davanti a lui sparge lacrime il mio occhio,
Mis amigos son mis burladores. Mis ojos lloran ante ʼElohim.
21 perché difenda l'uomo davanti a Dio, come un mortale fa con un suo amico;
¡Ojalá pudiera disputar el hombre ante ʼElohim, como un hombre con su prójimo!
22 poiché passano i miei anni contati e io me ne vado per una via senza ritorno.
Porque cuando pasen algunos años, me iré por el camino que no tiene regreso.