< Giobbe 16 >

1 Allora rispose:
Then Job answered,
2 Ne ho udite gia molte di simili cose! Siete tutti consolatori molesti.
"I have heard many such things. You are all miserable comforters.
3 Non avran termine le parole campate in aria? O che cosa ti spinge a rispondere così?
Shall vain words have an end? Or what provokes you that you answer?
4 Anch'io sarei capace di parlare come voi, se voi foste al mio posto: vi affogherei con parole e scuoterei il mio capo su di voi.
I also could speak as you do. If your soul were in my soul's place, I could join words together against you, and shake my head at you,
5 Vi conforterei con la bocca e il tremito delle mie labbra cesserebbe.
but I would strengthen you with my mouth. The solace of my lips would relieve you.
6 Ma se parlo, non viene impedito il mio dolore; se taccio, che cosa lo allontana da me?
"Though I speak, my grief is not subsided. Though I forbear, what am I eased?
7 Ora però egli m'ha spossato, fiaccato, tutto il mio vicinato mi è addosso;
But now he has worn me out. You have laid waste all my company.
8 si è costituito testimone ed è insorto contro di me: il mio calunniatore mi accusa in faccia.
You have shriveled me up. This is a witness against me. My leanness rises up against me. It testifies to my face.
9 La sua collera mi dilania e mi perseguita; digrigna i denti contro di me, il mio nemico su di me aguzza gli occhi.
He has torn me in his wrath, and persecuted me. He has gnashed on me with his teeth. My adversary sharpens his eyes on me.
10 Spalancano la bocca contro di me, mi schiaffeggiano con insulti, insieme si alleano contro di me.
They have gaped on me with their mouth. They have struck me on the cheek reproachfully. They gather themselves together against me.
11 Dio mi consegna come preda all'empio, e mi getta nelle mani dei malvagi.
God delivers me to the ungodly, and casts me into the hands of the wicked.
12 Me ne stavo tranquillo ed egli mi ha rovinato, mi ha afferrato per il collo e mi ha stritolato; ha fatto di me il suo bersaglio.
I was at ease, and he broke me apart. Yes, he has taken me by the neck, and dashed me to pieces. He has also set me up for his target.
13 I suoi arcieri mi circondano; mi trafigge i fianchi senza pietà, versa a terra il mio fiele,
His archers surround me. He splits my kidneys apart, and does not spare. He pours out my gall on the ground.
14 mi apre ferita su ferita, mi si avventa contro come un guerriero.
He breaks me with breach on breach. He runs on me like a giant.
15 Ho cucito un sacco sulla mia pelle e ho prostrato la fronte nella polvere.
I have sewed sackcloth on my skin, and have thrust my horn in the dust.
16 La mia faccia è rossa per il pianto e sulle mie palpebre v'è una fitta oscurità.
My face is red with weeping. Deep darkness is on my eyelids.
17 Non c'è violenza nelle mie mani e pura è stata la mia preghiera.
Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
18 O terra, non coprire il mio sangue e non abbia sosta il mio grido!
"Earth, do not cover my blood. Let my cry have no place to rest.
19 Ma ecco, fin d'ora il mio testimone è nei cieli, il mio mallevadore è lassù;
Even now, look, my witness is in heaven. He who vouches for me is on high.
20 miei avvocati presso Dio sono i miei lamenti, mentre davanti a lui sparge lacrime il mio occhio,
My friends scoff at me. My eyes pour out tears to God,
21 perché difenda l'uomo davanti a Dio, come un mortale fa con un suo amico;
that he would maintain the right of a man with God, of a son of man with his neighbor.
22 poiché passano i miei anni contati e io me ne vado per una via senza ritorno.
For when a few years have come, I shall go the way from where I shall not return.

< Giobbe 16 >