< Giobbe 16 >
2 Ne ho udite gia molte di simili cose! Siete tutti consolatori molesti.
“I have heard many things like these; miserable comforters are you all.
3 Non avran termine le parole campate in aria? O che cosa ti spinge a rispondere così?
Is there no end to your long-winded speeches? What provokes you to continue testifying?
4 Anch'io sarei capace di parlare come voi, se voi foste al mio posto: vi affogherei con parole e scuoterei il mio capo su di voi.
I could also speak like you if you were in my place; I could heap up words against you and shake my head at you.
5 Vi conforterei con la bocca e il tremito delle mie labbra cesserebbe.
But I would encourage you with my mouth, and the consolation of my lips would bring relief.
6 Ma se parlo, non viene impedito il mio dolore; se taccio, che cosa lo allontana da me?
Even if I speak, my pain is not relieved, and if I hold back, how will it go away?
7 Ora però egli m'ha spossato, fiaccato, tutto il mio vicinato mi è addosso;
Surely He has now exhausted me; You have devastated all my family.
8 si è costituito testimone ed è insorto contro di me: il mio calunniatore mi accusa in faccia.
You have bound me, and it has become a witness; my frailty rises up and testifies against me.
9 La sua collera mi dilania e mi perseguita; digrigna i denti contro di me, il mio nemico su di me aguzza gli occhi.
His anger has torn me and opposed me; He gnashes His teeth at me. My adversary pierces me with His eyes.
10 Spalancano la bocca contro di me, mi schiaffeggiano con insulti, insieme si alleano contro di me.
They open their mouths against me and strike my cheeks with contempt; they join together against me.
11 Dio mi consegna come preda all'empio, e mi getta nelle mani dei malvagi.
God has delivered me to unjust men; He has thrown me to the clutches of the wicked.
12 Me ne stavo tranquillo ed egli mi ha rovinato, mi ha afferrato per il collo e mi ha stritolato; ha fatto di me il suo bersaglio.
I was at ease, but He shattered me; He seized me by the neck and crushed me. He has set me up as His target;
13 I suoi arcieri mi circondano; mi trafigge i fianchi senza pietà, versa a terra il mio fiele,
His archers surround me. He pierces my kidneys without mercy and spills my gall on the ground.
14 mi apre ferita su ferita, mi si avventa contro come un guerriero.
He breaks me with wound upon wound; He rushes me like a mighty warrior.
15 Ho cucito un sacco sulla mia pelle e ho prostrato la fronte nella polvere.
I have sewn sackcloth over my skin; I have buried my horn in the dust.
16 La mia faccia è rossa per il pianto e sulle mie palpebre v'è una fitta oscurità.
My face is red with weeping, and deep shadows ring my eyes;
17 Non c'è violenza nelle mie mani e pura è stata la mia preghiera.
yet my hands are free of violence and my prayer is pure.
18 O terra, non coprire il mio sangue e non abbia sosta il mio grido!
O earth, do not cover my blood; may my cry for help never be laid to rest.
19 Ma ecco, fin d'ora il mio testimone è nei cieli, il mio mallevadore è lassù;
Even now my witness is in heaven, and my advocate is on high.
20 miei avvocati presso Dio sono i miei lamenti, mentre davanti a lui sparge lacrime il mio occhio,
My friends are my scoffers as my eyes pour out tears to God.
21 perché difenda l'uomo davanti a Dio, come un mortale fa con un suo amico;
Oh, that a man might plead with God as he pleads with his neighbor!
22 poiché passano i miei anni contati e io me ne vado per una via senza ritorno.
For when only a few years are past I will go the way of no return.