< Giobbe 16 >
Тогава Иов в отговор рече:
2 Ne ho udite gia molte di simili cose! Siete tutti consolatori molesti.
Много такива неща съм слушал; Окаяни утешители сте всички.
3 Non avran termine le parole campate in aria? O che cosa ti spinge a rispondere così?
Свършват ли се празните думи? Или що ти дава смелост, та отговаряш?
4 Anch'io sarei capace di parlare come voi, se voi foste al mio posto: vi affogherei con parole e scuoterei il mio capo su di voi.
И аз можех да говоря като вас; Ако беше вашата душа на мястото на моята душа, Можех да натрупам думи против вас И да клатя глава против вас.
5 Vi conforterei con la bocca e il tremito delle mie labbra cesserebbe.
Но аз бих ви подкрепил с устата си, И утехата си от устните ми би олекчила скръбта ви.
6 Ma se parlo, non viene impedito il mio dolore; se taccio, che cosa lo allontana da me?
Ако говоря, болката ми не олеква; И ако мълча, до колко съм по-на покой?
7 Ora però egli m'ha spossato, fiaccato, tutto il mio vicinato mi è addosso;
Но сега Той ме много умори; Ти запусти цялото ми семейство.
8 si è costituito testimone ed è insorto contro di me: il mio calunniatore mi accusa in faccia.
Набръчкал си ме в свидетелство против мене; И мършавостта ми се издига срещу мене И заявява в лицето ми.
9 La sua collera mi dilania e mi perseguita; digrigna i denti contro di me, il mio nemico su di me aguzza gli occhi.
Разкъсва ме в гнева Си, и ме мрази; Скърца със зъбите Си против мене; Неприятелят ми остри очите си върху мене.
10 Spalancano la bocca contro di me, mi schiaffeggiano con insulti, insieme si alleano contro di me.
Зяпат против мене с устата си, Удрят ме по челюстта с хулене, Трупат се всички против мене.
11 Dio mi consegna come preda all'empio, e mi getta nelle mani dei malvagi.
Бог ме предаде на неправедния, И ме хвърли в ръцете на нечестивите.
12 Me ne stavo tranquillo ed egli mi ha rovinato, mi ha afferrato per il collo e mi ha stritolato; ha fatto di me il suo bersaglio.
Бях в охолност, но Той ме разкъса, Дори хвана ме за врата и строши ме, И постави ме за Своя прицел.
13 I suoi arcieri mi circondano; mi trafigge i fianchi senza pietà, versa a terra il mio fiele,
Стрелците Му ме обиколиха; Пронизва бъбреците ми, и не щади; Излива жлъчката ми на земята.
14 mi apre ferita su ferita, mi si avventa contro come un guerriero.
Съсипва ме с удар върху удар; Спуска се върху мене като исполин.
15 Ho cucito un sacco sulla mia pelle e ho prostrato la fronte nella polvere.
Вретище съших върху кожата си, И окалях рога си в пръстта.
16 La mia faccia è rossa per il pianto e sulle mie palpebre v'è una fitta oscurità.
Лицето ми подпухна от плач, И мрачна сянка има върху клепачите ми,
17 Non c'è violenza nelle mie mani e pura è stata la mia preghiera.
Ако и да няма неправда в ръцете ми, И да е чиста молитвата ми.
18 O terra, non coprire il mio sangue e non abbia sosta il mio grido!
О земле, не покривай кръвта ми! И за вика ми да няма място за почивка.
19 Ma ecco, fin d'ora il mio testimone è nei cieli, il mio mallevadore è lassù;
Ето и сега, свидетелят ми е на небеса, И свидетелството ми във височините.
20 miei avvocati presso Dio sono i miei lamenti, mentre davanti a lui sparge lacrime il mio occhio,
Моите приятели ми се присмиват; Но окото ми рони сълзи към Бога,
21 perché difenda l'uomo davanti a Dio, come un mortale fa con un suo amico;
Дано Той сам защити човека пред Бога. И човешкия син пред ближния му!
22 poiché passano i miei anni contati e io me ne vado per una via senza ritorno.
Защото като се изминат малко години Аз ще отида на път, отгдето няма да се върна.