< Giobbe 12 >

1 Giobbe allora rispose:
Entonces Job respondió,
2 E' vero, sì, che voi siete la voce del popolo e la sapienza morirà con voi!
“Sin duda, pero vosotros sois el pueblo, y la sabiduría morirá contigo.
3 Anch'io però ho senno come voi, e non sono da meno di voi; chi non sa cose simili?
Pero yo también tengo entendimiento como tú; No soy inferior a ti. Sí, ¿quién no sabe cosas como éstas?
4 Ludibrio del suo amico è diventato chi grida a Dio perché gli risponda; ludibrio il giusto, l'integro!
Soy como uno que es una broma para su vecino, Yo, que invoqué a Dios, y él me respondió. El hombre justo e irreprochable es una broma.
5 «Per la sventura, disprezzo», pensa la gente prosperosa, «spinte, a colui che ha il piede tremante».
En el pensamiento del que está tranquilo hay desprecio por la desgracia. Está preparado para los que resbalan con el pie.
6 Le tende dei ladri sono tranquille, c'è sicurezza per chi provoca Dio, per chi vuol ridurre Dio in suo potere.
Las tiendas de los ladrones prosperan. Los que provocan a Dios están seguros, que llevan a su dios en sus manos.
7 Ma interroga pure le bestie, perché ti ammaestrino, gli uccelli del cielo, perché ti informino,
“Pero pregunta ahora a los animales, y ellos te enseñarán; los pájaros del cielo, y ellos te lo dirán.
8 o i rettili della terra, perché ti istruiscano o i pesci del mare perché te lo faccian sapere.
O habla con la tierra, y ella te enseñará. Los peces del mar te declararán.
9 Chi non sa, fra tutti questi esseri, che la mano del Signore ha fatto questo?
¿Quién no sabe que en todos estos, La mano de Yahvé ha hecho esto,
10 Egli ha in mano l'anima di ogni vivente e il soffio d'ogni carne umana.
en cuya mano está la vida de todo ser viviente, y el aliento de toda la humanidad?
11 L'orecchio non distingue forse le parole e il palato non assapora i cibi?
El oído no prueba las palabras, incluso cuando el paladar prueba su comida?
12 Nei canuti sta la saggezza e nella vita lunga la prudenza.
Con los ancianos está la sabiduría, en la duración de la comprensión de los días.
13 In lui risiede la sapienza e la forza, a lui appartiene il consiglio e la prudenza!
“Con Dios está la sabiduría y la fuerza. Tiene consejo y comprensión.
14 Ecco, se egli demolisce, non si può ricostruire, se imprigiona uno, non si può liberare.
He aquí que se rompe, y no se puede volver a construir. Encarcela a un hombre, y no puede ser liberado.
15 Se trattiene le acque, tutto si secca, se le lascia andare, devastano la terra.
He aquí que él retiene las aguas, y se secan. Una vez más, los envía, y vuelcan la tierra.
16 Da lui viene potenza e sagacia, a lui appartiene l'ingannato e l'ingannatore.
Con él está la fuerza y la sabiduría. El engañado y el engañador son suyos.
17 Rende stolti i consiglieri della terra, priva i giudici di senno;
Lleva a los consejeros despojados. Hace que los jueces sean tontos.
18 scioglie la cintura dei re e cinge i loro fianchi d'una corda.
Él desata el vínculo de los reyes. Les ata la cintura con un cinturón.
19 Fa andare scalzi i sacerdoti e rovescia i potenti.
Lleva a los sacerdotes despojados, y derroca a los poderosos.
20 Toglie la favella ai più veraci e priva del senno i vegliardi.
Elimina el discurso de los que se confían, y quita la comprensión de los ancianos.
21 Sui nobili spande il disprezzo e allenta la cintura ai forti.
Derrama desprecio sobre los príncipes, y afloja el cinturón de los fuertes.
22 Strappa dalle tenebre i segreti e porta alla luce le cose oscure.
Él descubre las cosas profundas de la oscuridad, y saca a la luz la sombra de la muerte.
23 Fa grandi i popoli e li lascia perire, estende le nazioni e le abbandona.
El aumenta las naciones y las destruye. Él engrandece a las naciones, y las lleva cautivas.
24 Toglie il senno ai capi del paese e li fa vagare per solitudini senza strade,
Quita el entendimiento a los jefes de los pueblos de la tierra, y les hace vagar por un desierto donde no hay camino.
25 vanno a tastoni per le tenebre, senza luce, e barcollano come ubriachi.
Andan a tientas en la oscuridad sin luz. Les hace tambalearse como un borracho.

< Giobbe 12 >