< Giobbe 12 >
Ipapo Jobho akapindura akati:
2 E' vero, sì, che voi siete la voce del popolo e la sapienza morirà con voi!
“Zvirokwazvo imi muri vanhu, uye uchenjeri huchafa nemi!
3 Anch'io però ho senno come voi, e non sono da meno di voi; chi non sa cose simili?
Asi neniwo ndinonzwisisa semi; handisi muduku kwamuri. Ndianiko asingazivi zvinhu zvose izvi?
4 Ludibrio del suo amico è diventato chi grida a Dio perché gli risponda; ludibrio il giusto, l'integro!
“Ndava chiseko kushamwari dzangu, kunyange ndakadana kuna Mwari akapindura, ndava chiseko zvacho, kunyange ndakarurama uye ndisina chandingapomerwa!
5 «Per la sventura, disprezzo», pensa la gente prosperosa, «spinte, a colui che ha il piede tremante».
Varume vagere zvakanaka vanoshora nhamo, vachiti ndiwo magumo avaya vane tsoka dzinotedzemuka.
6 Le tende dei ladri sono tranquille, c'è sicurezza per chi provoca Dio, per chi vuol ridurre Dio in suo potere.
Matende amakororo haakanganiswe, uye vaya vanotsamwisa Mwari vagere zvakanaka, ivo vanotakura mwari wavo mumaoko avo.
7 Ma interroga pure le bestie, perché ti ammaestrino, gli uccelli del cielo, perché ti informino,
“Asi bvunza mhuka, uye dzichakudzidzisa, kana shiri dzedenga, idzo dzichakuudza;
8 o i rettili della terra, perché ti istruiscano o i pesci del mare perché te lo faccian sapere.
kana taura kunyika, ichakudzidzisa, kana hove dzegungwa ngadzikuzivise.
9 Chi non sa, fra tutti questi esseri, che la mano del Signore ha fatto questo?
Ndechipiko pane zvose izvi chisingazivi kuti ruoko rwaJehovha rwakaita izvi?
10 Egli ha in mano l'anima di ogni vivente e il soffio d'ogni carne umana.
Upenyu hwezvisikwa zvose huri muruoko rwake, nokufema kwavanhu vamarudzi ose.
11 L'orecchio non distingue forse le parole e il palato non assapora i cibi?
Ko, nzeve haiedzi mashoko sorurimi runoravira chokudya here?
12 Nei canuti sta la saggezza e nella vita lunga la prudenza.
Ko, uchenjeri hahuwanikwi pakati pavatana here? Ko, kuwanda kwoupenyu hakuuyisi kunzwisisa here?
13 In lui risiede la sapienza e la forza, a lui appartiene il consiglio e la prudenza!
“Uchenjeri nesimba ndezvaMwari; kudzidzisa nokunzwisisa ndezvake.
14 Ecco, se egli demolisce, non si può ricostruire, se imprigiona uno, non si può liberare.
Zvaanenge akoromora hakuna anozvivakazve; murume waanenge apfigira mujeri haangasunungurwi.
15 Se trattiene le acque, tutto si secca, se le lascia andare, devastano la terra.
Kana akadzivisa kunaya kwemvura, kuoma kunovapo; kana akairegedzera, nyika inoparadzwa.
16 Da lui viene potenza e sagacia, a lui appartiene l'ingannato e l'ingannatore.
Simba nokukunda ndezvake; anonyengerwa nomunyengeri vose ndevake.
17 Rende stolti i consiglieri della terra, priva i giudici di senno;
Anodzinga makurukota asina nguo uye anoita kuti vatongi vave mapenzi.
18 scioglie la cintura dei re e cinge i loro fianchi d'una corda.
Anobvisa zvisungo zvakaiswa namadzimambo agosunga zviuno zvavo nomucheka.
19 Fa andare scalzi i sacerdoti e rovescia i potenti.
Anodzinga vaprista vasina nguo uye anobvisa pachigaro vanhu vakanguri vadzika midzi.
20 Toglie la favella ai più veraci e priva del senno i vegliardi.
Anofumbira miromo yavapi vamazano vavanovimba navo, uye anobvisa kunzwisisa kwavakuru.
21 Sui nobili spande il disprezzo e allenta la cintura ai forti.
Anodurura kushorwa pamakurukota uye anokutunura zvombo zvavane simba.
22 Strappa dalle tenebre i segreti e porta alla luce le cose oscure.
Anobudisa pachena zvinhu zvakadzama zverima, uye anouyisa mimvuri mikuru kuchiedza.
23 Fa grandi i popoli e li lascia perire, estende le nazioni e le abbandona.
Anoita kuti ndudzi dzive huru, uye anodziparadza; anowanza ndudzi, uye anodziparadzira.
24 Toglie il senno ai capi del paese e li fa vagare per solitudini senza strade,
Anotorera vatungamiri venyika kunzwisisa kwavo; anovaendesa vachingodzungaira pasina nzira.
25 vanno a tastoni per le tenebre, senza luce, e barcollano come ubriachi.
Vanotsvanzvadzira murima vasina chiedza; anoita kuti vadzedzereke sezvidhakwa.