< Giobbe 12 >
Respondens autem Job, dixit:
2 E' vero, sì, che voi siete la voce del popolo e la sapienza morirà con voi!
Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia?
3 Anch'io però ho senno come voi, e non sono da meno di voi; chi non sa cose simili?
Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum; quis enim hæc quæ nostis ignorat?
4 Ludibrio del suo amico è diventato chi grida a Dio perché gli risponda; ludibrio il giusto, l'integro!
Qui deridetur ab amico suo, sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum: deridetur enim justi simplicitas.
5 «Per la sventura, disprezzo», pensa la gente prosperosa, «spinte, a colui che ha il piede tremante».
Lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum.
6 Le tende dei ladri sono tranquille, c'è sicurezza per chi provoca Dio, per chi vuol ridurre Dio in suo potere.
Abundant tabernacula prædonum, et audacter provocant Deum, cum ipse dederit omnia in manus eorum.
7 Ma interroga pure le bestie, perché ti ammaestrino, gli uccelli del cielo, perché ti informino,
Nimirum interroga jumenta, et docebunt te; et volatilia cæli, et indicabunt tibi.
8 o i rettili della terra, perché ti istruiscano o i pesci del mare perché te lo faccian sapere.
Loquere terræ, et respondebit tibi, et narrabunt pisces maris.
9 Chi non sa, fra tutti questi esseri, che la mano del Signore ha fatto questo?
Quis ignorat quod omnia hæc manus Domini fecerit?
10 Egli ha in mano l'anima di ogni vivente e il soffio d'ogni carne umana.
In cujus manu anima omnis viventis, et spiritus universæ carnis hominis.
11 L'orecchio non distingue forse le parole e il palato non assapora i cibi?
Nonne auris verba dijudicat? et fauces comedentis, saporem?
12 Nei canuti sta la saggezza e nella vita lunga la prudenza.
In antiquis est sapientia, et in multo tempore prudentia.
13 In lui risiede la sapienza e la forza, a lui appartiene il consiglio e la prudenza!
Apud ipsum est sapientia et fortitudo; ipse habet consilium et intelligentiam.
14 Ecco, se egli demolisce, non si può ricostruire, se imprigiona uno, non si può liberare.
Si destruxerit, nemo est qui ædificet; si incluserit hominem, nullus est qui aperiat.
15 Se trattiene le acque, tutto si secca, se le lascia andare, devastano la terra.
Si continuerit aquas, omnia siccabuntur; et si emiserit eas, subvertent terram.
16 Da lui viene potenza e sagacia, a lui appartiene l'ingannato e l'ingannatore.
Apud ipsum est fortitudo et sapientia; ipse novit et decipientem, et eum qui decipitur.
17 Rende stolti i consiglieri della terra, priva i giudici di senno;
Adducit consiliarios in stultum finem, et judices in stuporem.
18 scioglie la cintura dei re e cinge i loro fianchi d'una corda.
Balteum regum dissolvit, et præcingit fune renes eorum.
19 Fa andare scalzi i sacerdoti e rovescia i potenti.
Ducit sacerdotes inglorios, et optimates supplantat:
20 Toglie la favella ai più veraci e priva del senno i vegliardi.
commutans labium veracium, et doctrinam senum auferens.
21 Sui nobili spande il disprezzo e allenta la cintura ai forti.
Effundit despectionem super principes, eos qui oppressi fuerant relevans.
22 Strappa dalle tenebre i segreti e porta alla luce le cose oscure.
Qui revelat profunda de tenebris, et producit in lucem umbram mortis.
23 Fa grandi i popoli e li lascia perire, estende le nazioni e le abbandona.
Qui multiplicat gentes, et perdit eas, et subversas in integrum restituit.
24 Toglie il senno ai capi del paese e li fa vagare per solitudini senza strade,
Qui immutat cor principum populi terræ, et decipit eos ut frustra incedant per invium:
25 vanno a tastoni per le tenebre, senza luce, e barcollano come ubriachi.
palpabunt quasi in tenebris, et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios.