< Giobbe 12 >

1 Giobbe allora rispose:
Then Job answered,
2 E' vero, sì, che voi siete la voce del popolo e la sapienza morirà con voi!
“No doubt, but you are the people, and wisdom will die with you.
3 Anch'io però ho senno come voi, e non sono da meno di voi; chi non sa cose simili?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who doesn’t know such things as these?
4 Ludibrio del suo amico è diventato chi grida a Dio perché gli risponda; ludibrio il giusto, l'integro!
I am like one who is a joke to his neighbor, I, who called on God, and he answered. The just, the blameless man is a joke.
5 «Per la sventura, disprezzo», pensa la gente prosperosa, «spinte, a colui che ha il piede tremante».
In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune. It is ready for them whose foot slips.
6 Le tende dei ladri sono tranquille, c'è sicurezza per chi provoca Dio, per chi vuol ridurre Dio in suo potere.
The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their god in their hands.
7 Ma interroga pure le bestie, perché ti ammaestrino, gli uccelli del cielo, perché ti informino,
“But ask the animals now, and they will teach you; the birds of the sky, and they will tell you.
8 o i rettili della terra, perché ti istruiscano o i pesci del mare perché te lo faccian sapere.
Or speak to the earth, and it will teach you. The fish of the sea will declare to you.
9 Chi non sa, fra tutti questi esseri, che la mano del Signore ha fatto questo?
Who doesn’t know that in all these, the LORD’s hand has done this,
10 Egli ha in mano l'anima di ogni vivente e il soffio d'ogni carne umana.
in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all mankind?
11 L'orecchio non distingue forse le parole e il palato non assapora i cibi?
Doesn’t the ear try words, even as the palate tastes its food?
12 Nei canuti sta la saggezza e nella vita lunga la prudenza.
With aged men is wisdom, in length of days understanding.
13 In lui risiede la sapienza e la forza, a lui appartiene il consiglio e la prudenza!
“With God is wisdom and might. He has counsel and understanding.
14 Ecco, se egli demolisce, non si può ricostruire, se imprigiona uno, non si può liberare.
Behold, he breaks down, and it can’t be built again. He imprisons a man, and there can be no release.
15 Se trattiene le acque, tutto si secca, se le lascia andare, devastano la terra.
Behold, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.
16 Da lui viene potenza e sagacia, a lui appartiene l'ingannato e l'ingannatore.
With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
17 Rende stolti i consiglieri della terra, priva i giudici di senno;
He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
18 scioglie la cintura dei re e cinge i loro fianchi d'una corda.
He loosens the bond of kings. He binds their waist with a belt.
19 Fa andare scalzi i sacerdoti e rovescia i potenti.
He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
20 Toglie la favella ai più veraci e priva del senno i vegliardi.
He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.
21 Sui nobili spande il disprezzo e allenta la cintura ai forti.
He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
22 Strappa dalle tenebre i segreti e porta alla luce le cose oscure.
He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
23 Fa grandi i popoli e li lascia perire, estende le nazioni e le abbandona.
He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
24 Toglie il senno ai capi del paese e li fa vagare per solitudini senza strade,
He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
25 vanno a tastoni per le tenebre, senza luce, e barcollano come ubriachi.
They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man.

< Giobbe 12 >