< Giobbe 12 >

1 Giobbe allora rispose:
And Job answered and said,
2 E' vero, sì, che voi siete la voce del popolo e la sapienza morirà con voi!
So then you [alone] are men, and wisdom shall die with you?
3 Anch'io però ho senno come voi, e non sono da meno di voi; chi non sa cose simili?
[But] I also have a heart as well as you.
4 Ludibrio del suo amico è diventato chi grida a Dio perché gli risponda; ludibrio il giusto, l'integro!
For a righteous and blameless man has become a subject for mockery.
5 «Per la sventura, disprezzo», pensa la gente prosperosa, «spinte, a colui che ha il piede tremante».
For it had been ordained that he should fall under others at the appointed time, and that his houses should be spoiled by transgressors: let not however any one trust that, being evil, he shall be [held] guiltless,
6 Le tende dei ladri sono tranquille, c'è sicurezza per chi provoca Dio, per chi vuol ridurre Dio in suo potere.
even as many as provoke the Lord, as if there were indeed to be no inquisition [made] of them.
7 Ma interroga pure le bestie, perché ti ammaestrino, gli uccelli del cielo, perché ti informino,
But ask now the beasts, if they may speak to you; and the birds of the air, if they may declare to you.
8 o i rettili della terra, perché ti istruiscano o i pesci del mare perché te lo faccian sapere.
Tell the earth, if it may speak to you: and the fishes of the sea shall explain to you.
9 Chi non sa, fra tutti questi esseri, che la mano del Signore ha fatto questo?
Who then has not known in all these things, that the hand of the Lord has made them?
10 Egli ha in mano l'anima di ogni vivente e il soffio d'ogni carne umana.
Whereas the life of all living things is in his hand, and the breath of every man.
11 L'orecchio non distingue forse le parole e il palato non assapora i cibi?
For the ear tries words, and the palate tastes meats.
12 Nei canuti sta la saggezza e nella vita lunga la prudenza.
In length of time is wisdom, and in long life knowledge.
13 In lui risiede la sapienza e la forza, a lui appartiene il consiglio e la prudenza!
With him are wisdom and power, with him counsel and understanding.
14 Ecco, se egli demolisce, non si può ricostruire, se imprigiona uno, non si può liberare.
If he should cast down, who will build up? if he should shut up against man, who shall open?
15 Se trattiene le acque, tutto si secca, se le lascia andare, devastano la terra.
If he should withhold the water, he will dry the earth: and if he should let it loose, he overthrows and destroys it.
16 Da lui viene potenza e sagacia, a lui appartiene l'ingannato e l'ingannatore.
With him are strength and power: he has knowledge and understanding.
17 Rende stolti i consiglieri della terra, priva i giudici di senno;
He leads counsellors away captive, and maddens the judges of the earth.
18 scioglie la cintura dei re e cinge i loro fianchi d'una corda.
He seats kings upon thrones, and girds their loins with a girdle.
19 Fa andare scalzi i sacerdoti e rovescia i potenti.
He sends away priests into captivity, and overthrows the mighty ones of the earth.
20 Toglie la favella ai più veraci e priva del senno i vegliardi.
He changes the lips of the trusty, and he knows the understanding of the elders.
21 Sui nobili spande il disprezzo e allenta la cintura ai forti.
He pours dishonour upon princes, and heals the lowly.
22 Strappa dalle tenebre i segreti e porta alla luce le cose oscure.
Revealing deep things out of darkness: and he has brought into light the shadow of death.
23 Fa grandi i popoli e li lascia perire, estende le nazioni e le abbandona.
Causing the nations to wander, and destroying them: overthrowing the nations, and leading them [away].
24 Toglie il senno ai capi del paese e li fa vagare per solitudini senza strade,
Perplexing the minds of the princes of the earth: and he causes them to wander in a way, they have not known, [saying],
25 vanno a tastoni per le tenebre, senza luce, e barcollano come ubriachi.
Let them grope [in] darkness, and [let there be] no light, and let them wander as a drunken man.

< Giobbe 12 >