< Giobbe 12 >

1 Giobbe allora rispose:
Så tog Job til Orde og svarede:
2 E' vero, sì, che voi siete la voce del popolo e la sapienza morirà con voi!
"Ja, sandelig, I er de rette, med eder dør Visdommen ud!
3 Anch'io però ho senno come voi, e non sono da meno di voi; chi non sa cose simili?
Også jeg har som I Forstand, står ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt?
4 Ludibrio del suo amico è diventato chi grida a Dio perché gli risponda; ludibrio il giusto, l'integro!
Til Latter for Venner er den, der råbte til Gud og fik Svar. den retfærdige er til Latter.
5 «Per la sventura, disprezzo», pensa la gente prosperosa, «spinte, a colui che ha il piede tremante».
I Ulykke falder de fromme, den sorgløse spotter Faren, hans Fod står fast, mens Fristen varer.
6 Le tende dei ladri sono tranquille, c'è sicurezza per chi provoca Dio, per chi vuol ridurre Dio in suo potere.
I Fred er Voldsmænds Telte, og trygge er de, der vækker Guds Vrede, den, der fører Gud i sin Hånd.
7 Ma interroga pure le bestie, perché ti ammaestrino, gli uccelli del cielo, perché ti informino,
Spørg dog Kvæget, det skal lære dig, Himlens Fugle, de skal oplyse dig,
8 o i rettili della terra, perché ti istruiscano o i pesci del mare perché te lo faccian sapere.
se til Jorden, den skal lære dig lad Havets Fisk fortælle dig det!
9 Chi non sa, fra tutti questi esseri, che la mano del Signore ha fatto questo?
Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at HERRENs Hånd har skabt det;
10 Egli ha in mano l'anima di ogni vivente e il soffio d'ogni carne umana.
han holder alt levendes Sjæl i sin Hånd, alt Menneskekødets Ånd!
11 L'orecchio non distingue forse le parole e il palato non assapora i cibi?
Prøver ej Øret Ord, og smager ej Ganen Maden?
12 Nei canuti sta la saggezza e nella vita lunga la prudenza.
Er Alderdom eet med Visdom, Dagenes Række med Indsigt?
13 In lui risiede la sapienza e la forza, a lui appartiene il consiglio e la prudenza!
Hos ham er der Visdom og Vælde, hos ham er der Råd og Indsigt.
14 Ecco, se egli demolisce, non si può ricostruire, se imprigiona uno, non si può liberare.
Hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud;
15 Se trattiene le acque, tutto si secca, se le lascia andare, devastano la terra.
han dæmmer for Vandet, og Tørke kommer, han slipper det løs, og det omvælter Jorden.
16 Da lui viene potenza e sagacia, a lui appartiene l'ingannato e l'ingannatore.
Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og fører vild, er hans Værk.
17 Rende stolti i consiglieri della terra, priva i giudici di senno;
Rådsherrer fører han nøgne bort, og Dommere gør han til Tåber;
18 scioglie la cintura dei re e cinge i loro fianchi d'una corda.
han løser, hvad Konger bandt, og binder dem Reb om Lænd;
19 Fa andare scalzi i sacerdoti e rovescia i potenti.
Præster fører han nøgne bort og styrter ældgamle Slægter;
20 Toglie la favella ai più veraci e priva del senno i vegliardi.
han røver de dygtige Mælet og tager de gamles Sans;
21 Sui nobili spande il disprezzo e allenta la cintura ai forti.
han udøser Hån over Fyrster og løser de stærkes Bælte;
22 Strappa dalle tenebre i segreti e porta alla luce le cose oscure.
han drager det skjulte frem af Mørket og bringer Mulmet for Lyset,
23 Fa grandi i popoli e li lascia perire, estende le nazioni e le abbandona.
gør Folkene store og lægger dem øde, udvider Folkeslags Grænser og fører dem atter bort;
24 Toglie il senno ai capi del paese e li fa vagare per solitudini senza strade,
han tager Jordens Høvdingers Vid og lader dem rave i vejløst Øde;
25 vanno a tastoni per le tenebre, senza luce, e barcollano come ubriachi.
de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne.

< Giobbe 12 >