< Giobbe 11 >
1 Allora Zofar il Naamatita prese la parola e disse:
Naamathi Zophar loh a doo tih,
2 A tante parole non si darà risposta? O il loquace dovrà aver ragione?
“Ol cungkuem te a doo moenih a? Hlang he a hmuilai ngawn tah tang dae ta.
3 I tuoi sproloqui faranno tacere la gente? Ti farai beffe, senza che alcuno ti svergogni?
Na olsai te hlang loh ngam vetih na tamdaeng vaengah a hmaithae mahpawt nim?
4 Tu dici: «Pura è la mia condotta, io sono irreprensibile agli occhi di lui».
Te vaengah, “Ka rhingtuknah he cil tih na mikhmuh ah a caih la ka om,” na ti.
5 Tuttavia, volesse Dio parlare e aprire le labbra contro di te,
Nang taengah aka thui la Pathen loh unim dawk a paek tih a hmuilai ong koinih.
6 per manifestarti i segreti della sapienza, che sono così difficili all'intelletto, allora sapresti che Dio ti condona parte della tua colpa.
Lungming cueihnah he rhaepnit a lo dongah cueihnah olhuep te nang taengah a thui pawn ko. Namah kathaesainah lamloh Pathen loh nang n'hnilh te ming.
7 Credi tu di scrutare l'intimo di Dio o di penetrare la perfezione dell'Onnipotente?
Pathen kah khenah na hmuh tih Tlungthang kah a khuetnah hil na hmuh a?
8 E' più alta del cielo: che cosa puoi fare? E' più profonda degli inferi: che ne sai? (Sheol )
Vaan la a sang te metlam na saii eh? Saelkhui lakah a dung te metlam na ming eh? (Sheol )
9 Più lunga della terra ne è la dimensione, più vasta del mare.
A himbaidok loh diklai lakah a puet tih tuitunli lakah dangka ngai.
10 Se egli assale e imprigiona e chiama in giudizio, chi glielo può impedire?
A hil tih a tlaeng tih a tingtun sak phoeiah tah ulong anih a mael sak.
11 Egli conosce gli uomini fallaci, vede l'iniquità e l'osserva:
Amah loh a poeyoek hlang rhoek khaw a ming ngawn dae boethae a hmuh vaengah yakming pawh.
12 l'uomo stolto mette giudizio e da ònagro indomito diventa docile.
Tedae tuihong hlang loh hloih koinih kohong marhang neh laak te hlang la a sak khaming.
13 Ora, se tu a Dio dirigerai il cuore e tenderai a lui le tue palme,
Na lungbuei na cikngae tih a taengla na kut na phuel koinih,
14 se allontanerai l'iniquità che è nella tua mano e non farai abitare l'ingiustizia nelle tue tende,
Na kut dongkah boethae te na lakhla tak tih na dap ah dumlai na khueh pawt atah,
15 allora potrai alzare la faccia senza macchia e sarai saldo e non avrai timori,
A lolhmaih kolla na maelhmai na ludoeng van bitni. Na om vaengah khaw tluektluek na long vetih na rhih om mahpawh.
16 perché dimenticherai l'affanno e te ne ricorderai come di acqua passata;
Nang ham tah thakthaenah te na hnilh vetih tui aka long voelh bangla na poek bitni.
17 più del sole meridiano splenderà la tua vita, l'oscurità sarà per te come l'aurora.
Na khosak khaw khothun lakah sae vetih, a hmuep khaw mincang bangla om ni.
18 Ti terrai sicuro per ciò che ti attende e, guardandoti attorno, riposerai tranquillo.
Ngaiuepnah a om dongah na pangtung vetih ngaikhuek la na too phoeiah na yalh bitni.
19 Ti coricherai e nessuno ti disturberà, molti anzi cercheranno i tuoi favori.
Na kol vaengah na lakueng neh na maelhmai muep thae voel mahpawh.
20 Ma gli occhi dei malvagi languiranno, ogni scampo è per essi perduto, unica loro speranza è l'ultimo respiro!
Tedae halang kah mik tah kha vetih thuhaelnah khaw amih lamloh bing ni, a ngaiuepnah khaw hinglu polpainah la om ni,” a ti nah.