< Giobbe 10 >

1 Stanco io sono della mia vita! Darò libero sfogo al mio lamento, parlerò nell'amarezza del mio cuore.
Umphefumulo wami ukhathele yimpilo yami; ngizatshiya insolo yami phezu kwami; ngizakhuluma ekubabeni komphefumulo wami.
2 Dirò a Dio: Non condannarmi! Fammi sapere perché mi sei avversario.
Ngizakuthi kuNkulunkulu: Ungangilahli; ngazisa ukuthi kungani uphikisana lami.
3 E' forse bene per te opprimermi, disprezzare l'opera delle tue mani e favorire i progetti dei malvagi?
Kuhle yini kuwe ukuthi ucindezele, ukuthi udelele umsebenzi wezandla zakho, ukhanye phezu kwecebo lababi?
4 Hai tu forse occhi di carne o anche tu vedi come l'uomo?
Ulamehlo enyama yini? Ubona njengokubona komuntu?
5 Sono forse i tuoi giorni come i giorni di un uomo, i tuoi anni come i giorni di un mortale,
Insuku zakho zinjengensuku zomuntu na? Iminyaka yakho injengensuku zomuntu yini,
6 perché tu debba scrutare la mia colpa e frugare il mio peccato,
ukuthi udinge ngobubi bami, uhlolisise ngesono sami?
7 pur sapendo ch'io non sono colpevole e che nessuno mi può liberare dalla tua mano?
Ngoba usazi ukuthi kangikhohlakalanga, lokuthi kakho ongakhulula esandleni sakho.
8 Le tue mani mi hanno plasmato e mi hanno fatto integro in ogni parte; vorresti ora distruggermi?
Izandla zakho zangibumba zangenza kanyekanye inhlangothi zonke, kanti uyangichitha.
9 Ricordati che come argilla mi hai plasmato e in polvere mi farai tornare.
Ake ukhumbule ukuthi wangenza njengebumba. Pho, uzangibuyisela ethulini?
10 Non m'hai colato forse come latte e fatto accagliare come cacio?
Kawungithululanga njengochago, wangijiyisa njengamasi yini?
11 Di pelle e di carne mi hai rivestito, d'ossa e di nervi mi hai intessuto.
Ungigqokise isigogo lenyama, wangihlanganisa ndawonye ngamathambo langemisipha.
12 Vita e benevolenza tu mi hai concesso e la tua premura ha custodito il mio spirito.
Ungenzele impilo lomusa, lokunakekela kwakho kulondolozile umoya wami.
13 Eppure, questo nascondevi nel cuore, so che questo avevi nel pensiero!
Kanti lezizinto uzifihlile enhliziyweni yakho; ngiyazi ukuthi lokhu kukuwe.
14 Tu mi sorvegli, se pecco, e non mi lasci impunito per la mia colpa.
Uba ngisona, ungiqaphele, kawuyikungiyekela ngingelacala esonweni sami.
15 Se sono colpevole, guai a me! Se giusto, non oso sollevare la testa, sazio d'ignominia, come sono, ed ebbro di miseria.
Uba ngimubi, maye kimi! Uba ngilungile, bengingayikuphakamisa ikhanda lami. Ngigcwele ihlazo, ngakho bona inhlupheko yami.
16 Se la sollevo, tu come un leopardo mi dai la caccia e torni a compiere prodigi contro di me,
Ngoba kuyaziphakamisa; uyangizingela njengesilwane; ubuye uzenze okumangalisayo kimi.
17 su di me rinnovi i tuoi attacchi, contro di me aumenti la tua ira e truppe sempre fresche mi assalgono.
Uyavuselela abafakazi bakho abamelene lami, wandise ulaka lwakho kimi; izinguquko lempi kulami.
18 Perché tu mi hai tratto dal seno materno? Fossi morto e nessun occhio m'avesse mai visto!
Pho kungani wangikhupha esizalweni? Kungathi ngabe ngaphela, lelihlo lingangibonanga!
19 Sarei come se non fossi mai esistito; dal ventre sarei stato portato alla tomba!
Ngangizakuba njengokungathi kangikho; ngangizathwalwa ngisuswe esizalweni ngisiwe engcwabeni.
20 E non son poca cosa i giorni della mia vita? Lasciami, sì ch'io possa respirare un poco
Insuku zami kazinlutshwana yini? Khawula phela, ungiyekele ukuze ngithokoze kancinyane,
21 prima che me ne vada, senza ritornare, verso la terra delle tenebre e dell'ombra di morte,
ngingakayi - ngingabuyi- elizweni lomnyama lethunzi lokufa,
22 terra di caligine e di disordine, dove la luce è come le tenebre.
ilizwe lomnyama, njengobumnyama, ithunzi lokufa, elingelahlelo, lokukhanya kunjengobumnyama.

< Giobbe 10 >