< Giobbe 10 >

1 Stanco io sono della mia vita! Darò libero sfogo al mio lamento, parlerò nell'amarezza del mio cuore.
I hate my life! Let me speak freely about my complaints—I can't keep my bitterness to myself.
2 Dirò a Dio: Non condannarmi! Fammi sapere perché mi sei avversario.
I will tell God, “Don't just condemn me—tell me what you have against me.
3 E' forse bene per te opprimermi, disprezzare l'opera delle tue mani e favorire i progetti dei malvagi?
Do you enjoy accusing me? Why do you reject me, someone you made with your own hands, and yet smile on the scheming of the wicked?
4 Hai tu forse occhi di carne o anche tu vedi come l'uomo?
Do you have human eyes? Do you see like human beings do?
5 Sono forse i tuoi giorni come i giorni di un uomo, i tuoi anni come i giorni di un mortale,
Is your life as short as mortal beings? Are your years as brief as those of humanity,
6 perché tu debba scrutare la mia colpa e frugare il mio peccato,
that you have to examine my wrongs and investigate my sins?
7 pur sapendo ch'io non sono colpevole e che nessuno mi può liberare dalla tua mano?
Even though you know I'm not guilty, no one can save me from you.
8 Le tue mani mi hanno plasmato e mi hanno fatto integro in ogni parte; vorresti ora distruggermi?
You made me and shaped me with your own hands, and yet you destroy me.
9 Ricordati che come argilla mi hai plasmato e in polvere mi farai tornare.
Remember that you shaped me like a piece of clay—are you now going to turn me back into dust?
10 Non m'hai colato forse come latte e fatto accagliare come cacio?
You poured me out like milk, you curdled me like cheese.
11 Di pelle e di carne mi hai rivestito, d'ossa e di nervi mi hai intessuto.
You clothed me with skin and flesh; you wove my body together with bones and muscles.
12 Vita e benevolenza tu mi hai concesso e la tua premura ha custodito il mio spirito.
You granted me life and showed me your kindness; you have taken great care of me.
13 Eppure, questo nascondevi nel cuore, so che questo avevi nel pensiero!
But you kept these things hidden in your heart. I know your purpose was
14 Tu mi sorvegli, se pecco, e non mi lasci impunito per la mia colpa.
to watch me, and if I sinned, then you would not forgive my wrongs.
15 Se sono colpevole, guai a me! Se giusto, non oso sollevare la testa, sazio d'ignominia, come sono, ed ebbro di miseria.
If I'm guilty I'm in trouble, if I'm innocent I can't hold my head high because I'm totally disgraced as I look at my sufferings.
16 Se la sollevo, tu come un leopardo mi dai la caccia e torni a compiere prodigi contro di me,
If I do hold my head high you hunt me down like a lion, showing how powerful you are in hurting me.
17 su di me rinnovi i tuoi attacchi, contro di me aumenti la tua ira e truppe sempre fresche mi assalgono.
You repeat your arguments against me, you pour out more and more of your anger against me, you send fresh armies against me.
18 Perché tu mi hai tratto dal seno materno? Fossi morto e nessun occhio m'avesse mai visto!
So why did you allow me to be born? I wish that I had died, and nobody had ever seen me!
19 Sarei come se non fossi mai esistito; dal ventre sarei stato portato alla tomba!
It would have been better if I had never existed, taken straight from the womb to the grave.
20 E non son poca cosa i giorni della mia vita? Lasciami, sì ch'io possa respirare un poco
I only have a few days left, so why don't you leave me alone so I can have a little peace
21 prima che me ne vada, senza ritornare, verso la terra delle tenebre e dell'ombra di morte,
before I go to where I shall never return from, the land of darkness and the shadow of death—
22 terra di caligine e di disordine, dove la luce è come le tenebre.
the land of total darkness where death's shadow lies, a place of chaos where light itself is darkness.”

< Giobbe 10 >