< Giacomo 1 >

1 Giacomo, servo di Dio e del Signore Gesù Cristo, alle dodici tribù disperse nel mondo, salute.
yakubu gran rji na baci yesu kristi he ni gji wlon don ha bi wa ba shankado mi ci yi
2 Considerate perfetta letizia, miei fratelli, quando subite ogni sorta di prove,
ban ba wawuu ni ngyri mrlivyayi mu niton wa bi ku niyaa
3 sapendo che la prova della vostra fede produce la pazienza.
to ridi ahitsa yosron mbi ni ngji vurson
4 E la pazienza completi l'opera sua in voi, perché siate perfetti e integri, senza mancare di nulla.
ndu vurontien ndu ma ndi ndu yi sen ngbendble ndi na wakpe haman
5 Se qualcuno di voi manca di sapienza, la domandi a Dio, che dona a tutti generosamente e senza rinfacciare, e gli sarà data.
iri mi nita ni wato ka bre rji wa ani nno ni yalwace ana whicn ni bi wa ba bre wua na ani nno ba
6 La domandi però con fede, senza esitare, perché chi esita somiglia all'onda del mare mossa e agitata dal vento;
ama ndu mye ni yosron ana ni sron ha naidji waa a nitie sron ha ahe na lukurmi u teku wa nghunghu ni fu kadidan
7 e non pensi di ricevere qualcosa dal Signore
ndu idji kima na ya ridi wawuu ni fe kpe ni rji na
8 un uomo che ha l'animo oscillante e instabile in tutte le sue azioni.
ahi idji u sion ha ana tie kpe tsratra me na
9 Il fratello di umili condizioni si rallegri della sua elevazione
ndu vayi u ya wruwo nisan nitu ndu ma ribranma
10 e il ricco della sua umiliazione, perché passerà come fiore d'erba.
idji u wo (arziki) wa a heni ndu tsitsama ani kle na fure ngega u miji
11 Si leva il sole col suo ardore e fa seccare l'erba e il suo fiore cade, e la bellezza del suo aspetto svanisce. Così anche il ricco appassirà nelle sue imprese.
don irj ni hwu waka klu ngongon me na giga
12 Beato l'uomo che sopporta la tentazione, perché una volta superata la prova riceverà la corona della vita che il Signore ha promesso a quelli che lo amano.
lulu he nitu idjji wa ani vusron ni tsara don anita vusrom ni tsra ani fe rawani u vrliwa ba yo nyi ni biwa ba son rija
13 Nessuno, quando è tentato, dica: «Sono tentato da Dio»; perché Dio non può essere tentato dal male e non tenta nessuno al male.
ndu njiori na tre ndi ba tra wawuu ndi a rji mba tra wawuu na ba na tra rji ni meme na wawuu ni tuma ana tra njori na
14 Ciascuno piuttosto è tentato dalla propria concupiscenza che lo attrae e lo seduce;
u dji ni fe tsra ma nitu tie meme ma kima wa ani gyru nda kawu kaskan
15 poi la concupiscenza concepisce e genera il peccato, e il peccato, quand'è consumato, produce la morte.
wa kptre meme ma whrji nee aningyji latre latre nita babran ani ngyi kuwu
16 Non andate fuori strada, fratelli miei carissimi;
mrli vayi na ndu njio gyruyiria
17 ogni buon regalo e ogni dono perfetto viene dall'alto e discende dal Padre della luce, nel quale non c'è variazione né ombra di cambiamento.
inno ndindima wawuu rhji ni rji a gji rji ni tie ukpan ana kasran na ahena whie (inuwa)
18 Di sua volontà egli ci ha generati con una parola di verità, perché noi fossimo come una primizia delle sue creature.
a cu ndu wawuugyji ta nitu tre njanji ni ndu ta kati whie ma mumlan
19 Lo sapete, fratelli miei carissimi: sia ognuno pronto ad ascoltare, lento a parlare, lento all'ira.
bito wayi mrlivayi wa mikpayi ymea ndu ko nha srenton gbagbla nda na tre gbagblana nda na tie nfu gbagbla na
20 Perché l'ira dell'uomo non compie ciò che è giusto davanti a Dio.
don infu ndji na kpe ndindi u rji yena
21 Perciò, deposta ogni impurità e ogni resto di malizia, accogliete con docilità la parola che è stata seminata in voi e che può salvare le vostre anime.
na kima ka ndu bi meme mataga ndi kpatre wa rji yo nisron ndjia wa ani kpata cuwoa
22 Siate di quelli che mettono in pratica la parola e non soltanto ascoltatori, illudendo voi stessi.
tre ndu ni tre rji na wowuu megena na bi gyru ton mbi
23 Perché se uno ascolta soltanto e non mette in pratica la parola, somiglia a un uomo che osserva il proprio volto in uno specchio:
indji nita ni wotre nda na tie ndu na ahe na indji wa aya shishi ma ni madubi
24 appena s'è osservato, se ne va, e subito dimentica com'era.
aya shishi ma nda hii kpama gbagbla me nda kpa rlisu ka shishi ma he ni he
25 Chi invece fissa lo sguardo sulla legge perfetta, la legge della libertà, e le resta fedele, non come un ascoltatore smemorato ma come uno che la mette in pratica, questi troverà la sua felicità nel praticarla.
u indrji wa a ya du ndi ndi ma cen me wa a kpata cuwoa nda hu ba ndindi me nda he na indji wa ruwo nda kpa rli sua na indji kima ni tie lulu ni kpe wa anibie
26 Se qualcuno pensa di essere religioso, ma non frena la lingua e inganna così il suo cuore, la sua religione è vana.
indji wa ta mren ndi wawu hi ndji u adini nda na vunyu mana ani gyru tuma mu adini ma hi u megen (banza)
27 Una religione pura e senza macchia davanti a Dio nostro Padre è questa: soccorrere gli orfani e le vedove nelle loro afflizioni e conservarsi puri da questo mondo.
adini wa a tsra tsra mea nda na meme ni shishi baci tie ndu zo bi wa bana he ni tie na ni biwa bana he ni lilon na ni mi yamba nda ndu ndji son hama ni latre ni ngbungblu

< Giacomo 1 >