< Osea 6 >
1 «Venite, ritorniamo al Signore: egli ci ha straziato ed egli ci guarirà. Egli ci ha percosso ed egli ci fascerà.
В скорби своей они с раннего утра будут искать Меня и говорить: пойдем и возвратимся к Господу! ибо Он уязвил - и Он исцелит нас, поразил - и перевяжет наши раны;
2 Dopo due giorni ci ridarà la vita e il terzo ci farà rialzare e noi vivremo alla sua presenza.
оживит нас через два дня, в третий день восставит нас, и мы будем жить пред лицем Его.
3 Affrettiamoci a conoscere il Signore, la sua venuta è sicura come l'aurora. Verrà a noi come la pioggia di autunno, come la pioggia di primavera, che feconda la terra».
Итак, познаем, будем стремиться познать Господа; как утренняя заря - явление Его, и Он придет к нам, как дождь, как поздний дождь, оросит землю.
4 Che dovrò fare per te, Efraim, che dovrò fare per te, Giuda? Il vostro amore è come una nube del mattino, come la rugiada che all'alba svanisce.
Что сделаю тебе, Ефрем? что сделаю тебе, Иуда? Благочестие ваше как утренний туман и как роса, скоро исчезающая.
5 Per questo li ho colpiti per mezzo dei profeti, li ho uccisi con le parole della mia bocca e il mio giudizio sorge come la luce:
Посему Я поражал через пророков и бил их словами уст Моих, и суд Мой как восходящий свет.
6 poiché voglio l'amore e non il sacrificio, la conoscenza di Dio più degli olocausti.
Ибо Я милости хочу, а не жертвы, и Боговедения более, нежели всесожжений.
7 Ma essi come Adamo hanno violato l'alleanza, ecco dove mi hanno tradito.
Они же, подобно Адаму, нарушили завет и там изменили Мне.
8 Gàlaad è una città di malfattori, macchiata di sangue.
Галаад город нечестивцев, запятнанный кровью.
9 Come banditi in agguato una ciurma di sacerdoti assale sulla strada di Sichem, commette scelleratezze.
Как разбойники подстерегают человека, так сборище священников убивают на пути в Сихем и совершают мерзости.
10 Orribili cose ho visto in Betel; là si è prostituito Efraim, si è contaminato Israele.
В доме Израиля Я вижу ужасное; там блудодеяние у Ефрема, осквернился Израиль.
11 Anche a te, Giuda, io riserbo una mietitura, quando ristabilirò il mio popolo.
И тебе, Иуда, назначена жатва, когда Я возвращу плен народа Моего.