< Osea 6 >
1 «Venite, ritorniamo al Signore: egli ci ha straziato ed egli ci guarirà. Egli ci ha percosso ed egli ci fascerà.
“Venha! Vamos voltar para Yahweh; pois ele nos desfez em pedaços, e ele vai nos curar; ele nos feriu, e ele vai ligar nossas feridas.
2 Dopo due giorni ci ridarà la vita e il terzo ci farà rialzare e noi vivremo alla sua presenza.
Após dois dias, ele nos reanimará. No terceiro dia, ele nos levantará, e viveremos diante dele.
3 Affrettiamoci a conoscere il Signore, la sua venuta è sicura come l'aurora. Verrà a noi come la pioggia di autunno, come la pioggia di primavera, che feconda la terra».
Let reconhece Yahweh. Vamos continuar a conhecer Yahweh. Tão certo quanto o sol nasce, Yahweh aparecerá. Ele virá até nós como a chuva, como a chuva da primavera que rega a terra”.
4 Che dovrò fare per te, Efraim, che dovrò fare per te, Giuda? Il vostro amore è come una nube del mattino, come la rugiada che all'alba svanisce.
“Ephraim, o que devo fazer com você? Judah, o que devo fazer com você? Pois seu amor é como uma nuvem matinal, e como o orvalho que desaparece cedo.
5 Per questo li ho colpiti per mezzo dei profeti, li ho uccisi con le parole della mia bocca e il mio giudizio sorge come la luce:
Portanto, eu os cortei em pedaços com os profetas; Eu os matei com as palavras da minha boca. Seus julgamentos são como um relâmpago.
6 poiché voglio l'amore e non il sacrificio, la conoscenza di Dio più degli olocausti.
Pois eu desejo misericórdia e não sacrifício; e o conhecimento de Deus mais do que holocaustos.
7 Ma essi come Adamo hanno violato l'alleanza, ecco dove mi hanno tradito.
Mas eles, como Adam, quebraram o pacto. Eles foram infiéis a mim lá.
8 Gàlaad è una città di malfattori, macchiata di sangue.
Gilead é uma cidade daqueles que trabalham com iniqüidade; está manchado de sangue.
9 Come banditi in agguato una ciurma di sacerdoti assale sulla strada di Sichem, commette scelleratezze.
Enquanto gangues de ladrões esperam para emboscar um homem, assim, a empresa de sacerdotes assassinos no caminho em direção a Shechem, cometendo crimes vergonhosos.
10 Orribili cose ho visto in Betel; là si è prostituito Efraim, si è contaminato Israele.
Na casa de Israel eu vi uma coisa horrível. Há prostituição em Ephraim. Israel está contaminado.
11 Anche a te, Giuda, io riserbo una mietitura, quando ristabilirò il mio popolo.
“Também, Judah, há uma colheita designada para você, quando restauro a fortuna do meu povo.