< Osea 5 >
1 Ascoltate questo, o sacerdoti, state attenti, gente d'Israele, o casa del re, porgete l'orecchio, poichè contro di voi si fa il giudizio. Voi foste infatti un laccio in Mizpà, una rete tesa sul Tabor
“Hear this, O priests! Take heed, O house of Israel! Give ear, O royal house! For this judgment is against you because you have been a snare at Mizpah, a net spread out on Tabor.
2 e una fossa profonda a Sittìm; ma io sarò una frusta per tutti costoro.
The rebels are deep in slaughter; but I will chastise them all.
3 Io conosco Efraim e non mi è ignoto Israele. Ti sei prostituito, Efraim! Si è contaminato Israele.
I know all about Ephraim, and Israel is not hidden from Me. For now, O Ephraim, you have turned to prostitution; Israel is defiled.
4 Non dispongono le loro opere per far ritorno al loro Dio, poichè uno spirito di prostituzione è fra loro e non conoscono il Signore.
Their deeds do not permit them to return to their God, for a spirit of prostitution is within them, and they do not know the LORD.
5 L'arroganza d'Israele testimonia contro di lui, Israele ed Efraim cadranno per le loro colpe e Giuda soccomberà con loro.
Israel’s arrogance testifies against them; Israel and Ephraim stumble in their iniquity; even Judah stumbles with them.
6 Con i loro greggi e i loro armenti andranno in cerca del Signore, ma non lo troveranno: egli si è allontanato da loro.
They go with their flocks and herds to seek the LORD, but they do not find Him; He has withdrawn Himself from them.
7 Sono stati sleali verso il Signore, generando figli bastardi: un conquistatore li divorerà insieme con i loro campi.
They have been unfaithful to the LORD; for they have borne illegitimate children. Now the New Moon will devour them along with their land.
8 Suonate il corno in Gàbaa e la tromba in Rama, date l'allarme a Bet-Avèn, all'erta, Beniamino!
Blow the ram’s horn in Gibeah, the trumpet in Ramah; raise the battle cry in Beth-aven: Lead on, O Benjamin!
9 Efraim sarà devastato nel giorno del castigo: per le tribù d'Israele annunzio una cosa sicura.
Ephraim will be laid waste on the day of rebuke. Among the tribes of Israel I proclaim what is certain.
10 I capi di Giuda sono diventati come quelli che spostano i confini e su di essi come acqua verserò la mia ira.
The princes of Judah are like those who move boundary stones; I will pour out My fury upon them like water.
11 Efraim è un oppressore, un violatore del diritto, ha cominciato a inseguire le vanità.
Ephraim is oppressed, crushed in judgment, for he is determined to follow worthless idols.
12 Ma io sarò come una tignola per Efraim e come un tarlo per la casa di Giuda.
So I am like a moth to Ephraim, and like decay to the house of Judah.
13 Efraim ha visto la sua infermità e Giuda la sua piaga. Efraim è ricorso all'Assiria e Giuda si è rivolto al gran re; ma egli non potrà curarvi, non guarirà la vostra piaga,
When Ephraim saw his sickness and Judah his wound, then Ephraim turned to Assyria and sent to the great king. But he cannot cure you or heal your wound.
14 perché io sarò come un leone per Efraim, come un leoncello per la casa di Giuda. Io farò strage e me ne andrò, porterò via la preda e nessuno me la toglierà.
For I am like a lion to Ephraim and like a young lion to the house of Judah. I, even I, will tear them to pieces and then go away. I will carry them off where no one can rescue them.
15 Me ne ritornerò alla mia dimora finchè non avranno espiato e cercheranno il mio volto, e ricorreranno a me nella loro angoscia.
Then I will return to My place until they admit their guilt and seek My face; in their affliction they will earnestly seek Me.”