< Genesi 9 >

1 Dio benedisse Noè e i suoi figli e disse loro: «Siate fecondi e moltiplicatevi e riempite la terra.
And God blessed Noah and his sons and said to them, “Be fruitful and multiply and fill the earth.
2 Il timore e il terrore di voi sia in tutte le bestie selvatiche e in tutto il bestiame e in tutti gli uccelli del cielo. Quanto striscia sul suolo e tutti i pesci del mare sono messi in vostro potere.
The fear and dread of you will fall on every living creature on the earth, every bird of the air, every creature that crawls on the ground, and all the fish of the sea. They are delivered into your hand.
3 Quanto si muove e ha vita vi servirà di cibo: vi do tutto questo, come gia le verdi erbe.
Everything that lives and moves will be food for you; just as I gave you the green plants, I now give you all things.
4 Soltanto non mangerete la carne con la sua vita, cioè il suo sangue.
But you must not eat meat with its lifeblood still in it.
5 Del sangue vostro anzi, ossia della vostra vita, io domanderò conto; ne domanderò conto ad ogni essere vivente e domanderò conto della vita dell'uomo all'uomo, a ognuno di suo fratello.
And surely I will require the life of any man or beast by whose hand your lifeblood is shed. I will demand an accounting from anyone who takes the life of his fellow man:
6 Chi sparge il sangue dell'uomo dall'uomo il suo sangue sarà sparso, perché ad immagine di Dio Egli ha fatto l'uomo.
Whoever sheds the blood of man, by man his blood will be shed; for in His own image God has made mankind.
7 E voi, siate fecondi e moltiplicatevi, siate numerosi sulla terra e dominatela».
But as for you, be fruitful and multiply; spread out across the earth and multiply upon it.”
8 Dio disse a Noè e ai sui figli con lui:
Then God said to Noah and his sons with him,
9 «Quanto a me, ecco io stabilisco la mia alleanza coni vostri discendenti dopo di voi;
“Behold, I now establish My covenant with you and your descendants after you,
10 con ogni essere vivente che è con voi, uccelli, bestiame e bestie selvatiche, con tutti gli animali che sono usciti dall'arca.
and with every living creature that was with you—the birds, the livestock, and every beast of the earth—every living thing that came out of the ark.
11 Io stabilisco la mia alleanza con voi: non sarà più distrutto nessun vivente dalle acque del diluvio, né più il diluvio devasterà la terra».
And I establish My covenant with you: Never again will all life be cut off by the waters of a flood; never again will there be a flood to destroy the earth.”
12 «Questo è il segno dell'alleanza, che io pongo tra me e voi e tra ogni essere vivente che è con voi per le generazioni eterne. Dio disse:
And God said, “This is the sign of the covenant I am making between Me and you and every living creature with you, a covenant for all generations to come:
13 Il mio arco pongo sulle nubi ed esso sarà il segno dell'alleanza tra me e la terra.
I have set My rainbow in the clouds, and it will be a sign of the covenant between Me and the earth.
14 Quando radunerò le nubi sulla terra e apparirà l'arco sulle nubi
Whenever I form clouds over the earth and the rainbow appears in the clouds,
15 ricorderò la mia alleanza che è tra me e voi e tra ogni essere che vive in ogni carne e noi ci saranno più le acque per il diluvio, per distruggere ogni carne.
I will remember My covenant between Me and you and every living creature of every kind. Never again will the waters become a flood to destroy all life.
16 L'arco sarà sulle nubi e io lo guarderò per ricordare l'alleanza eterna tra Dio e ogni essere che vive in ogni carne che è sulla terra».
And whenever the rainbow appears in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant between God and every living creature of every kind that is on the earth.”
17 Disse Dio a Noè: «Questo è il segno dell'alleanza che io ho stabilito tra me e ogni carne che è sulla terra».
So God said to Noah, “This is the sign of the covenant that I have established between Me and every creature on the earth.”
18 I figli di Noè che uscirono dall'arca furono Sem, Cam e Iafet; Cam è il padre di Canaan.
The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham, and Japheth. And Ham was the father of Canaan.
19 Questi tre sono i figli di Noè e da questi fu popolata tutta la terra.
These three were the sons of Noah, and from them the whole earth was populated.
20 Ora Noè, coltivatore della terra, cominciò a piantare una vigna.
Now Noah, a man of the soil, proceeded to plant a vineyard.
21 Avendo bevuto il vino, si ubriacò e giacque scoperto all'interno della sua tenda.
But when he drank some of its wine, he became drunk and uncovered himself inside his tent.
22 Cam, padre di Canaan, vide il padre scoperto e raccontò la cosa ai due fratelli che stavano fuori.
And Ham, the father of Canaan, saw his father’s nakedness and told his two brothers outside.
23 Allora Sem e Iafet presero il mantello, se lo misero tutti e due sulle spalle e, camminando a ritroso, coprirono il padre scoperto; avendo rivolto la faccia indietro, non videro il padre scoperto.
Then Shem and Japheth took a garment and placed it across their shoulders, and walking backward, they covered their father’s nakedness. Their faces were turned away so that they did not see their father’s nakedness.
24 Quando Noè si fu risvegliato dall'ebbrezza, seppe quanto gli aveva fatto il figlio minore;
When Noah awoke from his drunkenness and learned what his youngest son had done to him,
25 «Sia maledetto Canaan! Schiavo degli schiavi sarà per i suoi fratelli!». allora disse:
he said, “Cursed be Canaan! A servant of servants shall he be to his brothers.”
26 Disse poi: «Benedetto il Signore, Dio di Sem, Canaan sia suo schiavo!
He also declared: “Blessed be the LORD, the God of Shem! May Canaan be the servant of Shem.
27 Dio dilati Iafet e questi dimori nelle tende di Sem, Canaan sia suo schiavo!».
May God expand the territory of Japheth; may he dwell in the tents of Shem, and may Canaan be his servant.”
28 Noè visse, dopo il diluvio, trecentocinquanta anni.
After the flood, Noah lived 350 years.
29 L'intera vita di Noè fu di novecentocinquanta anni, poi morì.
So Noah lived a total of 950 years, and then he died.

< Genesi 9 >