< Genesi 5 >

1 Questo è il libro della genealogia di Adamo. Quando Dio creò l'uomo, lo fece a somiglianza di Dio;
Detta är stycket om Adams släkt. När Gud skapade människor, gjorde han dem lika Gud.
2 maschio e femmina li creò, li benedisse e li chiamò uomini quando furono creati.
Till man och kvinna skapade han dem; och han välsignade dem och gav dem namnet människa, när de blevo skapade.
3 Adamo aveva centotrenta anni quando generò a sua immagine, a sua somiglianza, un figlio e lo chiamò Set.
När Adam var ett hundra trettio år gammal, födde han en son som var honom lik, hans avbild, och gav honom namnet Set.
4 Dopo aver generato Set, Adamo visse ancora ottocento anni e generò figli e figlie.
Och sedan Adam hade fött Set, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
5 L'intera vita di Adamo fu di novecentotrenta anni; poi morì.
Alltså blev Adams hela levnadsålder nio hundra trettio år; därefter dog han.
6 Set aveva centocinque anni quando generò Enos;
När Set var ett hundra fem år gammal, födde han Enos.
7 dopo aver generato Enos, Set visse ancora ottocentosette anni e generò figli e figlie.
Och sedan Set hade fött Enos, levde han åtta hundra sju år och födde söner och döttrar.
8 L'intera vita di Set fu di novecentododici anni; poi morì.
Alltså blev Sets hela ålder nio hundra tolv år; därefter dog han.
9 Enos aveva novanta anni quando generò Kenan;
När Enos var nittio år gammal, födde han Kenan.
10 Enos, dopo aver generato Kenan, visse ancora ottocentoquindici anni e generò figli e figlie.
Och sedan Enos hade fött Kenan, levde han åtta hundra femton år och födde söner och döttrar.
11 L'intera vita di Enos fu di novecentocinque anni; poi morì.
Alltså blev Enos' hela ålder nio hundra fem år; därefter dog han.
12 Kenan aveva settanta anni quando generò Maalaleèl;
När Kenan var sjuttio år gammal, födde han Mahalalel.
13 Kenan dopo aver generato Maalaleèl visse ancora ottocentoquaranta anni e generò figli e figlie.
Och sedan Kenan fött Mahalalel, levde han åtta hundra fyrtio år och födde söner och döttrar.
14 L'intera vita di Kenan fu di novecentodieci anni; poi morì.
Alltså blev Kenans hela ålder nio hundra tio år; därefter dog han.
15 Maalaleèl aveva sessantacinque anni quando generò Iared;
När Mahalalel var sextiofem år gammal, födde han Jered.
16 Maalaleèl dopo aver generato Iared, visse ancora ottocentrenta anni e generò figli e figlie.
Och sedan Mahalalel hade fött Jered, levde han åtta hundra trettio år och födde söner och döttrar.
17 L'intera vita di Maalaleèl fu di ottocentonovantacinque anni; poi morì.
Alltså blev Mahalalels hela ålder åtta hundra nittiofem år; därefter dog han.
18 Iared aveva centosessantadue anni quando generò Enoch;
När Jered var ett hundra sextiotvå år gammal, födde han Hanok.
19 Iared, dopo aver generato Enoch, visse ancora ottocento anni e generò figli e figlie.
Och sedan Jered hade fött Hanok, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
20 L'intera vita di Iared fu di novecentosessantadue anni; poi morì.
Alltså blev Jereds hela ålder nio hundra sextiotvå år; därefter dog han.
21 Enoch aveva sessantacinque anni quando generò Matusalemme.
När Hanok var sextiofem år gammal, födde han Metusela.
22 Enoch camminò con Dio; dopo aver generato Matusalemme, visse ancora per trecento anni e generò figli e figlie.
Och Hanok vandrade i umgängelse med Gud i tre hundra år, sedan han hade fött Metusela, och han födde söner och döttrar.
23 L'intera vita di Enoch fu di trecentosessantacique anni.
Alltså blev Hanoks hela ålder tre hundra sextiofem år.
24 Poi Enoch cammino con Dio e non fu più perché Dio l'aveva preso.
Sedan Hanok så hade vandrat i umgängelse med Gud, såg man honom icke mer, ty Gud tog honom bort.
25 Matusalemme aveva centottantasette anni quando generò Lamech;
När Metusela var ett hundra åttiosju år gammal, födde han Lemek.
26 Matusalemme, dopo aver generato Lamech, visse ancora settecentottantadue anni e generò figli e figlie.
Och sedan Metusela hade fött Lemek, levde han sju hundra åttiotvå år och födde söner och döttrar.
27 L'intera vita di Matusalemme fu di novecentosessantanove anni; poi morì.
Alltså blev Metuselas hela ålder nio hundra sextionio år; därefter dog han.
28 Lamech aveva centottantadue anni quando generò un figlio
När Lemek var ett hundra åttiotvå år gammal, födde han en son.
29 e lo chiamò Noè, dicendo: «Costui ci consolerà del nostro lavoro e della fatica delle nostre mani, a causa del suolo che il Signore ha maledetto».
Och han gav honom namnet Noa, i det han sade: "Denne skall trösta oss vid vårt arbete och våra händers möda, när vi bruka jorden, som HERREN har förbannat."
30 Lamech, dopo aver generato Noè, visse ancora cinquecentonovantacinque anni e generò figli e figlie.
Och sedan Lemek hade fött Noa, levde han fem hundra nittiofem år och födde söner och döttrar.
31 L'intera vita di Lamech fu di settecentosettantasette anni; poi morì.
Alltså blev Lemeks hela ålder sju hundra sjuttiosju år; därefter dog han.
32 Noè aveva cinquecento anni quando generò Sem, Cam e Iafet.
När Noa var fem hundra år gammal, födde han Sem, Ham och Jafet.

< Genesi 5 >